よりの韓国語の意味
<見出し語>
<よりの韓国語例文>
| ・ | 자필로 쓰면 더 신뢰가 가요. |
| 自筆で書くとより信頼できます。 | |
| ・ | 신공항 건설로 상당한 경제효과가 기대됩니다. |
| 新空港建設により相当な経済効果が期待されています。 | |
| ・ | 태반이 자라지 않는 것에 의해 태아의 발육이 나빠질 수 있습니다. |
| 胎盤が育たなくなることにより胎児の発育が悪くなることもあります。 | |
| ・ | 아기 때보다 조금 뚱뚱해졌다. |
| 赤ちゃんの時より少し太った。 | |
| ・ | 방화로 인해 많은 건물이 불타 버렸다. |
| 放火により多くの建物が燃え尽きた。 | |
| ・ | 회사의 결정으로 그는 해직되었다. |
| 会社の決定により、彼は解職された。 | |
| ・ | 교사는 부적절한 행동으로 해직되었다. |
| 教師は不適切な行動により解職された。 | |
| ・ | 경제 불안으로 소비 심리가 위축했다. |
| 経済不安により消費心理が萎縮した。 | |
| ・ | 공사 비용이 예상보다 많이 지출되었다. |
| 工事費が予想より多く支出された。 | |
| ・ | 계약은 합의에 따라 청산되었다. |
| 契約は合意により清算された。 | |
| ・ | 조건 위반으로 계약이 해약되었다. |
| 条件違反により契約が解約された。 | |
| ・ | 이용자의 요청으로 계약이 해약되었다. |
| 利用者の要請により契約が解約された。 | |
| ・ | 그는 자신보다 낮다고 여기는 사람을 멸시했다. |
| 彼は自分より下だと思う人を見下した。 | |
| ・ | 생각보다 똘똘해서 놀랐다. |
| 思ったより頭が良くて驚いた。 | |
| ・ | 사람이 인생을 좋게 살아가는데 있어서 번뇌에 대해 아는 것은 필요한 것이다. |
| 人が人生をより良く生きていくうえで煩悩について知ることは必要なことだ。 | |
| ・ | 이론보다 실습을 통해 더 잘 습득된다. |
| 理論より実習を通じてよく習得される。 | |
| ・ | 소비자는 더 나은 서비스를 욕구한다. |
| 消費者はより良いサービスを求める。 | |
| ・ | 예산이 정부 방침에 따라 동결되었다. |
| 予算が政府方針により凍結された。 | |
| ・ | 조사 결과로 사건이 종결되었다. |
| 調査結果により事件は終結した。 | |
| ・ | 분쟁이 합의로 종결되었다. |
| 紛争は合意により終結した。 | |
| ・ | 연구소가 정부에 의해 창립됐다. |
| 研究所が政府により設立された。 | |
| ・ | 항상 쫓기는 존재보다 바닥에서 부활하려고 노력하는 것이 마음이 편할지도 모른다. |
| 常に追われる存在よりも、どん底から復活しようと頑張るほうが気が楽かもしれない。 | |
| ・ | 나는 아내보다 어리다. |
| 僕は妻よりも若い。 | |
| ・ | 고개를 끄덕이는 것보다 제대로 된 대답을 하는 것이 좋습니다. |
| うなずくよりも、しっかりとした返事をしたほうがよいでしょう。 | |
| ・ | 초유의 사태로 인해 여행 계획이 변경되었어요. |
| 前例のない事態により旅行計画が変更されました。 | |
| ・ | 마을버스 요금은 시내버스보다 저렴해요. |
| コミュニティバスの料金は市内バスより安いです。 | |
| ・ | 완성된 대본보다 쪽대본이 더 많아졌어요. |
| 完成された脚本より簡略台本の方が増えました。 | |
| ・ | 동치미는 잘 발효된 후에 먹으면 더 맛있습니다. |
| 大根の水キムチは、しっかりと発酵してから食べるとより美味しくなります。 | |
| ・ | 축척이 다른 지도를 비교하면 지형의 특징이 보다 명확해진다. |
| 縮尺の異なる地図を比較すると、地形の特徴がより明確になる。 | |
| ・ | 지도의 축척이 클수록 더 자세한 정보를 제공합니다. |
| 地図の縮尺が大きいほど、より詳細な情報を提供します。 | |
| ・ | 동점골 이후 경기가 더욱 치열해졌다. |
| 同点ゴールの後、試合がより激しくなった。 | |
| ・ | 짐작보다 상황이 더 심각하다. |
| 推測より状況はひどい。 | |
| ・ | 책임을 전가하기보다는 인정하는 태도가 필요하다. |
| 責任を転嫁するよりも認める態度が必要だ。 | |
| ・ | 마음은 그 누구보다도 순수하고 따뜻하다. |
| 心は誰よりも純粋で温かい。 | |
| ・ | 갑작스러운 파도에 의해 어선이 전복되었다. |
| 突然の波により、漁船が転覆してしまった。 | |
| ・ | 자동차 업계가 연이은 악재로 위축되고 있다. |
| 車業界が相次ぐ悪材料により萎縮している。 | |
| ・ | 개조 비용이 예상보다 많이 들었다. |
| 改造費用が予想より多くかかった。 | |
| ・ | 개혁은 혁명보다 훨씬 더 어렵다. |
| 改革は革命よりずっと難しい。 | |
| ・ | 범죄가 경찰에 의해 저지되었다. |
| 犯罪が警察により阻止された。 | |
| ・ | 이번 달 지출이 예상보다 많았다. |
| 今月の支出が予想より多かった。 | |
| ・ | 오도된 정보로 인해 혼란이 발생했다. |
| 誤解された情報により混乱が起きた。 | |
| ・ | 별칭이 공식 명칭보다 더 유명하다. |
| 別称が公式名称よりも有名だ。 | |
| ・ | 은거하는 동안 자연과 더 가까워졌다. |
| 隠居している間に自然とより近くなった。 | |
| ・ | 포스터는 가로쓰기가 시각적으로 더 효과적일 수 있다. |
| ポスターは横書きが視覚的により効果的な場合がある。 | |
| ・ | 국산 부품을 사용한 제품이 더 믿음직하다. |
| 国産部品を使った製品はより信頼できる。 | |
| ・ | 판국이 예상보다 좋지 않다. |
| 状況が予想より良くない。 | |
| ・ | 양국 관계가 더욱 강화되었다. |
| 両国関係がより強化された。 | |
| ・ | 제출된 법안을 둘러싸고 국회에서의 여야당의 공방은 보다 격렬할 것이다. |
| 提出された法案を巡って国会での与野党の攻防はより激しくなるだろう。 | |
| ・ | 전쟁으로 인해 많은 난민이 발생했다. |
| 戦争により多くの難民が発生した。 | |
| ・ | 특정 조건에 따라 회원이 제외된다. |
| 特定の条件により会員が除外される。 |
