外の韓国語の意味
<見出し語>
<外の韓国語例文>
| ・ | 잠시 담배 한 모금 하러 나갔습니다. |
| 少したばこを吸いに外へ出ました。 | |
| ・ | 잔디 깎는 작업은 의외로 체력을 사용합니다. |
| 芝刈りの作業は意外と体力を使います。 | |
| ・ | 예상치 못하게 대박이 났다. |
| 予想外に大当たりした。 | |
| ・ | 시장이 외국 기업에 개방되었다. |
| 市場が外国企業に開放された。 | |
| ・ | 회사 내부 문제에 외부인이 간여했다. |
| 会社内部の問題に外部の人が関与した。 | |
| ・ | 외부 세력이 내부 문제에 간여했다. |
| 外部勢力が内部問題に干渉した。 | |
| ・ | 해외에서 패스포트를 분실했을 때 대처법을 알려주세요. |
| 海外でパスポートを紛失した時の対処法を教えてください。 | |
| ・ | 그는 외국에서 인재를 데려왔다. |
| 彼は海外から人材を連れてきた。 | |
| ・ | 나는 그 소리를 듣고 밖으로 달려갔다. |
| 私はその音を聞いて外へ走って行った。 | |
| ・ | 이 사업은 외부 투자로 자금을 조달했다. |
| この事業は外部投資で資金を調達した。 | |
| ・ | 필요한 물자를 해외에서 조달했다. |
| 必要な物資を海外から調達した。 | |
| ・ | 해외 시장이 적극적으로 개척되고 있다. |
| 海外市場が積極的に開拓されている。 | |
| ・ | 이 사업에는 해외 자본이 출자되었다. |
| この事業には海外資本が出資された。 | |
| ・ | 그의 말을 되짚어보니 뜻밖의 의미가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉を振り返ると、予想外の意味が込められていた。 | |
| ・ | 외주 업체가 프로젝트를 담당했다. |
| 外注業者がプロジェクトを担当した。 | |
| ・ | 모든 작업을 외주로 처리했다. |
| すべての作業を外注で処理した。 | |
| ・ | 외주 계약을 체결했다. |
| 外注契約を締結した。 | |
| ・ | 품질 관리를 외주에 의존했다. |
| 品質管理を外注に依存した。 | |
| ・ | 외주 비용이 많이 들었다. |
| 外注費用が多くかかった。 | |
| ・ | 민간에서 더 잘할 수 있는 영역은 과감하게 민간 외주로 바꾸겠습니다. |
| 民間の方が得意な領域は、果敢に民間への外注に転換します。 | |
| ・ | 회사는 고객센터 업무를 외주하고 있다. |
| 会社はカスタマーセンター業務を外注している。 | |
| ・ | 일부 생산 공정을 외주했다. |
| 一部の生産工程を外注した。 | |
| ・ | 개발 업무를 외주 업체에 맡겼다. |
| 開発業務を外注業者に任せた。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 외주로 진행되었다. |
| このプロジェクトは外注で進められた。 | |
| ・ | 회사는 디자인 작업을 외주했다. |
| 会社はデザイン作業を外注した。 | |
| ・ | 위험을 느낀 사람들이 도시 외곽으로 피난왔다. |
| 危険を感じた人々が都市の郊外へ避難してきた。 | |
| ・ | 이 코트에는 탈부착 가능한 양털 깃이 달려 있습니다. |
| このコートには取り外し可能な羊毛の襟がついています。 | |
| ・ | 유럽 등 외국에서는 감자를 주식으로 취급하기도 합니다. |
| ヨーロッパなど外国では、ジャガイモを主食として扱うこともあります。 | |
| ・ | 외국인을 위해 로마자를 함께 표기했습니다. |
| 外国人のためにローマ字も一緒に表記しました。 | |
| ・ | 그들의 급습은 예상치 못한 일이었다. |
| 彼らの急襲は予想外の出来事だった。 | |
| ・ | 촌장은 마을의 대표로 외부와의 협상을 한다. |
| 村長は村の代表として外部と交渉を行う。 | |
| ・ | 외국 비행기는 영공권을 침범해서는 안 된다. |
| 外国の飛行機は領空権を侵してはいけない。 | |
| ・ | 겉만 번지르르한 사람은 믿기 어렵다. |
| 外見ばかり取り繕う人は信用しにくい。 | |
| ・ | 번지르르한 외형보다 내용이 중요하다. |
| 外見の良さより中身が大事だ。 | |
| ・ | 외국 여행을 갈 때 출국세를 내야 한다. |
| 海外旅行に行くときは出国税を払わなければならない。 | |
| ・ | 그 브랜드는 해외에도 체인점이 많다. |
| そのブランドは海外にもチェーン店が多い。 | |
| ・ | 그 사건은 해외 언론 매체에도 보도되었다. |
| その事件は海外の報道メディアでも報じられた。 | |
| ・ | 외국인 관광객을 대상으로 한 호객이 문제시되었다. |
| 外国人観光客を狙った客引きが問題視された。 | |
| ・ | 이번 인사에서 살생부에 오른 직원들이 많다. |
| 今回の人事では、外される名单に載った社員が多い。 | |
| ・ | 군복 차림으로 외출했다. |
| 軍服姿で外出した。 | |
| ・ | 외국인들도 아리랑 멜로디를 알고 있다. |
| 外国人もアリランのメロディーを知っている。 | |
| ・ | 그 사람은 외모가 범상하다. |
| その人は外見が平凡だ。 | |
| ・ | 그 건물은 크고 큼지막한 외관이 인상적이다. |
| その建物は大きく、目立つ外観が印象的だ。 | |
| ・ | 그 영화는 국내외에서 호평받았다. |
| その映画は国内外で高く評価された。 | |
| ・ | 외모가 반반해서 눈에 띈다. |
| 外見がそこそこ整っていて目を引く。 | |
| ・ | 국내용 가격과 해외 가격이 다르다. |
| 国内用価格と海外価格は異なる。 | |
| ・ | 그는 외로이 기억 속의 사람을 떠올렸다. |
| 彼は外ろい気持ちで、記憶の中の人を思い浮かべた。 | |
| ・ | 외로이 앉아 있는 모습이 왠지 슬퍼 보였다. |
| 外ろい座っている姿が、どこか悲しく見えた。 | |
| ・ | 그녀는 외로이 자신의 길을 선택했다. |
| 彼女は外ろいながらも、自分の道を選んだ。 | |
| ・ | 외로이 남겨진 집에는 적막만이 흘렀다. |
| 外ろい家には、静けさだけが流れていた。 |
