悪の韓国語の意味
<見出し語>
<悪の韓国語例文>
| ・ | 증오감 때문에 폭력적인 행동을 했다. |
| 憎悪感のため暴力的な行動をした。 | |
| ・ | 그녀의 말은 증오감을 느끼게 했다. |
| 彼女の言葉は憎悪感を抱かせた。 | |
| ・ | 증오감을 숨기고 평정심을 유지했다. |
| 憎悪感を隠して冷静さを保った。 | |
| ・ | 증오감이 쌓여 관계가 악화됐다. |
| 憎悪感が積もって関係が悪化した。 | |
| ・ | 증오감을 넘어 용서를 선택했다. |
| 憎悪感を超えて許しを選んだ。 | |
| ・ | 증오감을 참기 힘들었다. |
| 憎悪感を抑えるのは難しかった。 | |
| ・ | 그의 행동은 증오감을 불러일으켰다. |
| 彼の行動は憎悪感を引き起こした。 | |
| ・ | 증오감 때문에 화가 났다. |
| 憎悪感のために怒りが湧いた。 | |
| ・ | 그는 적에게 증오감을 느꼈다. |
| 彼は敵に憎悪感を抱いた。 | |
| ・ | 농무로 인해 시야가 매우 나쁘다. |
| 濃霧のため視界が非常に悪い。 | |
| ・ | 쌍욕 대신 차분한 대화를 선택했다. |
| 激しい悪口ではなく、落ち着いた対話を選んだ。 | |
| ・ | 화를 참지 못하면 쌍욕이 나온다. |
| 怒りを抑えられないと、ひどい悪口が出てしまう。 | |
| ・ | 인터넷 댓글에 쌍욕이 가득했다. |
| ネットのコメント欄はひどい悪口であふれていた。 | |
| ・ | 쌍욕을 듣고 크게 상처를 받았다. |
| 激しい悪口を浴びせられて深く傷ついた。 | |
| ・ | 아이들 앞에서 쌍욕을 해서는 안 된다. |
| 子どもの前でひどい悪口を言ってはいけない。 | |
| ・ | 쌍욕까지 할 필요는 없었다. |
| そこまでひどい悪口を言う必要はなかった。 | |
| ・ | 화가 나서 쌍욕이 튀어나왔다. |
| 腹が立って、ひどい悪口が口をついて出た。 | |
| ・ | 사소한 일로 책잡히면 기분이 상해요. |
| 些細なことで責められると気分が悪いです。 | |
| ・ | 상대를 낮잡아 보면 관계가 나빠져요. |
| 相手を見くびると関係が悪くなります。 | |
| ・ | 전설에서는 악마가 세상을 멸망시켰다고 해요. |
| 伝説では悪魔が世界を滅ぼしたと言われています。 | |
| ・ | 좋은 책과 나쁜 책과 구별하는 것은 반드시 쉬운 것은 아니다. |
| いい本を悪いものと見分けるのは、必ずしも容易くない。 | |
| ・ | 역사상 최대 인명 피해를 초래한 최악의 참사였다. |
| 歴史上、最大の人命被害を招いた最悪の惨事だった。 | |
| ・ | 최악의 결과를 초래하다 |
| 最悪の結果をまねく。 | |
| ・ | 최악의 상황은 면했어요. |
| 最悪の事態は避けられました。 | |
| ・ | 태반이 자라지 않는 것에 의해 태아의 발육이 나빠질 수 있습니다. |
| 胎盤が育たなくなることにより胎児の発育が悪くなることもあります。 | |
| ・ | 그는 시험 결과에 대해 나쁜 예감을 했다. |
| 彼は試験の結果について悪い予感がした。 | |
| ・ | 뭔가 안 좋은 예감이 들어. |
| 何か悪い予感がする。 | |
| ・ | 왠지 나쁜 예감이 든다. |
| 何だか悪い予感がする。 | |
| ・ | 늦게 도착해서 모두 앞에서 머쓱해졌다. |
| 遅れて到着して皆の前で居心地が悪くなった。 | |
| ・ | 그의 농담에 모두가 웃자 나는 머쓱해졌다. |
| 彼の冗談に皆が笑ったので、私は居心地が悪くなった。 | |
| ・ | 인터넷 댓글에서 욕설하는 사람이 많다. |
| ネットのコメントで悪口を言う人が多い。 | |
| ・ | 술에 취해 길에서 사람들에게 욕설했다. |
| 酒に酔って道で人々に悪口を言った。 | |
| ・ | 악성 루머가 SNS를 통해 유포됐다. |
| 悪質なデマがSNSを通じて拡散された。 | |
| ・ | 민족 분쟁의 악영향이 우려된다. |
| 民族紛争の悪影響が懸念されます。 | |
| ・ | 나쁜 기억을 지우다. |
| 悪い記憶を消す。 | |
| ・ | 업적 악화로 인해, 대규모 인원 삭감을 단행했다. |
| 業績悪化を受け、大規模なリストラを断行した。 | |
| ・ | 험담하지 말고 좋은 말만 하세요. |
| 悪口を言わず、良いことだけ言ってください。 | |
| ・ | 험담하다가 친구를 잃을 수 있어요. |
| 悪口を言っていると友達を失いますよ。 | |
| ・ | 험담하지 마. |
| 悪口を言うな。 | |
| ・ | 험담해서 싸웠다. |
| 悪口を言って喧嘩した。 | |
| ・ | 상사를 험담하고 있다. |
| 上司の悪口を言っている。 | |
| ・ | 동료를 험담했다. |
| 同僚の悪口を言った。 | |
| ・ | 친구를 험담한다. |
| 友達の悪口を言う。 | |
| ・ | 소문으로 험담이 퍼지기 시작했다. |
| 噂で悪口が広がり始めました。 | |
| ・ | 험담하다가 친구를 잃을 수 있어요. |
| 悪口を言っていると友達を失いますよ。 | |
| ・ | 그 사람은 험담꾼으로 유명해요. |
| その人は悪口好きとして有名です。 | |
| ・ | 뒷담화와 험담은 피해야 합니다. |
| 陰口と悪口は避けなければなりません。 | |
| ・ | 회사에서 동료의 험담을 듣게 되었습니다. |
| 会社で同僚の悪口を聞かされました。 | |
| ・ | 왜 항상 내 험담만 하고 다니는 거야? |
| なんでいつも私の悪口を言いふらしてるの? | |
| ・ | 부하가 일은 안 하고 회사를 험담만 하고 있다. |
| 部下が仕事もせずに会社の悪口を言いまくっている |
