生きの韓国語の意味
<見出し語>
1 2 | (1/2) |
<生きの韓国語例文>
・ | 많은 사람들이 시간에 쫓기며 살아갑니다. |
たくさんの人々が時間に追われて生きていきます。 | |
・ | 부평초 아래에는 다양한 생물이 서식하고 있다. |
浮草の下にはさまざまな生き物が生息している。 | |
・ | 우리는 위험한 상황을 극복하고 생존을 체험했습니다. |
私たちは危険な状況を乗り越えて生き残りを体験しました。 | |
・ | 애니메이션은 이야기를 생생한 형태로 표현하는 수단입니다. |
アニメーションは物語を生き生きとした形で表現する手段です。 | |
・ | 꿈을 추구하는 것은 삶의 의미를 찾는 것이다. |
夢を追い求めることは生きる意味を見出すことだ。 | |
・ | 이 세상은 강자만 살아남고 약자는 사라진다. |
この世は強き者だけが生き残り、弱き者は滅びる。 | |
・ | 도덕적인 지침에 따라 사는 것이 중요합니다. |
道徳的な指針に従って生きることが大切です。 | |
・ | 행복은 도덕적으로 살아가는 것이다. |
幸福は道徳的に生きることである。 | |
・ | 어찌 살아가야 할지 막막했다. |
どうして生きていくか、漠然だった。 | |
・ | 사람이 살아가는 진정한 가치는 꿈을 좇아 매 순간을 열심히 살아가는 것에 있습니다. |
人の生きる本当の価値は、夢を追い求め一瞬一瞬を精一杯生きることにあります。 | |
・ | 자신을 소중히 여기는 사람일수록 가치 있는 인생을 살 수 있다. |
自身を大切に思う人であるほど価値ある人生を生きることができる。 | |
・ | 화초를 보고 있으면 자연 속에서 사는 기쁨을 느낍니다. |
草花を見ていると、自然の中で生きる喜びを感じます。 | |
・ | 일반적으로 몸이 큰 동물일수록 1분간 심박수가 적고 오래산다. |
一般的に体が大きい動物ほど1分間の心拍数が少なく長生きする。 | |
・ | 살아 있는 물고기를 강에 버리는 것은 법률로 금지되어 있다. |
生きた魚を川へ捨てることは法律で禁止されている。 | |
・ | 달팽이는 추워지면 동면을 하는 생물입니다. |
カタツムリは寒くなると冬眠をする生き物です。 | |
・ | 정글 속 생물들은 생존 경쟁을 벌이고 있다. |
ジャングルの中の生き物たちは生存競争を繰り広げている。 | |
・ | 불경의 말씀은 삶의 지침이 된다. |
お経の言葉は生きる指針となる。 | |
・ | 살아있는 한, 영원히 살고자 하는 바람은 자연의 섭리이다. |
生きている限り、生きつづけたいと願うのは自然の摂理である。 | |
・ | 우리는 역사의 중요한 장을 살고 있다. |
私たちは歴史の重要な章を生きている。 | |
・ | 인간이 생존하기 위해서라도 생태계를 배려한 사업 활동이 요구되고 있는 것입니다. |
人間が生きていくためにも、生態系に配慮した事業活動が求められているのです。 | |
・ | 열심히 사는 사람은 성취감이 넘치는 인생을 보낼 수 있다. |
一生懸命に生きる人は、達成感にあふれる人生を送ることができる。 | |
・ | 누굴 위해 살아야 하는지 인생이 참 허망해요. |
誰のために生きないといけないのか、人生は本当に呆気なくむなしいです。 | |
・ | 어려운 일이 생길 때마다 친구의 도움을 받으며 살았다. |
難しい事が起きる度に友達の助けて貰って生きて来た。 | |
・ | 도와도 주고 도움도 받고 사는 것이 인생입니다. |
助けてもあげて、助けも受けて生きることが人生です。 | |
・ | 이 험한 세상 어떻게 살아가려고 그러니? |
この厳しい世の中、どうやって生きていくつもりなの? | |
・ | 이렇게 험한 세상을 어떻게 살아가려고 그래? |
こんなに厳しい世の中をどうやって生きていくつもりだ? | |
・ | 그 영화는 사실적인 세계관을 생생하게 그리고 있습니다. |
その映画はリアルな世界観を生き生きと描いています。 | |
・ | 인생 대학은 생애에 걸쳐 보람 있는 삶을 영위하기 위한 학습의 장입니다. |
人生大学は、生涯にわたって生きがいのある暮らしを営むための学習の場です。 | |
・ | 모든 생물은 연령을 거듭하면서 노화가 진행된다. |
すべての生き物は年齢を重ねるとともに老化が進む。 | |
・ | 사람은 살아 있으면 반드시 어딘가 다치거나 병이 나거나 한다. |
人は生きていると必ずどこかで怪我をしたり、病気になったりする。 | |
・ | 전쟁에서 기적적으로 살아남았다. |
戦争から奇跡的に生き残った。 | |
・ | 화재에서 기적적으로 살아남았다. |
火事から奇跡的に生き残った。 | |
・ | 조금씩 인정하고 받아들이니 한결 마음이 편하고 사는 게 수월하게 느껴집니다. |
すこしづつ認めて受け入れてみたら 一層心が楽に、生きるのが容易に感じられます。 | |
・ | 상인은 경쟁이 치열한 시장에서 살아남기 위해 노력합니다. |
商人は競争の激しい市場で生き残るために努力します。 | |
・ | 아들이 결혼을 안 하고 혼자 살다 죽겠다며 고집을 부리고 있다. |
息子が結婚をしないで一人で生きて死ぬと言い張っている。 | |
・ | 그는 축구계의 살아있는 전설이다. |
彼はサッカー界の生きる伝説だ。 | |
・ | 스노클링은 바닷속의 물고기나 산호 등의 생물 등을 보거나 하는 활동입니다. |
シュノーケリングは、海の中の魚やサンゴなどの生き物などを見たりするアクティビティーです。 | |
・ | 조부모에게 있어 손주의 성장은 커다란 삶의 보람입니다. |
祖父母にとって、子供や孫の成長は大きな生きがいです。 | |
・ | 혹한 속에서 살아남기 위해서는 적절한 대책을 강구할 필요가 있다. |
極寒の中で生き延びるためには、適切な対策を講じる必要がある。 | |
・ | 러시아 사람들은 혹한에서 어떻게 살아 남을까? |
ロシア人は酷寒をどう生き抜くか。 | |
・ | 그들은 극한의 환경에서 살아남는 법을 배웠다. |
彼らは極限の環境で生き延びる方法を学んだ。 | |
・ | 돈 버는 것도 귀찮고 그저 편하게 살고 싶어 ! |
お金を稼ぐのも面倒だし、ただ楽に生きたい。 | |
・ | 들판 풀숲 속에서 작은 생물들이 활동하고 있다. |
野原には草むらの中で小さな生き物たちが活動している。 | |
・ | 그 배는 기적적으로 폭풍에서 살아남았다. |
その船は奇跡的にして嵐を生き延びた。 | |
・ | 기적적으로 그는 그 사고에서 무사히 살아남았다. |
奇跡的にして、彼はその事故から無傷で生き残った。 | |
・ | 야생마는 자연 속에서 자유롭게 살고 있습니다. |
野生馬は自然の中で自由に生きています。 | |
・ | 세상 무서울 것 없는 삶을 살아왔다. |
世の中怖いものなしの人生を生きて来た。 | |
・ | 미지의 생물을 만나 그는 겁에 질려 도망치려고 했다. |
未知の生き物に遭遇して、彼は怯えて逃げようとした。 | |
・ | 더이상 남을 위해 사는 인생은 이제 그만둬. |
もう人の為に生きる人生はやめて。 | |
・ | 작은아이는 가족 안에서 생기가 넘칩니다. |
下の子は家族の中で生き生きとしています。 |