葉の韓国語の意味
<見出し語>
<葉の韓国語例文>
| ・ | 그의 말에 헛웃음이 터졌습니다. |
| 彼の言葉に思わず苦笑しました。 | |
| ・ | 모친께서는 늘 따뜻한 말씀을 해 주셨습니다. |
| お母様はいつも温かいお言葉をかけてくださいました。 | |
| ・ | 그 말을 들으니 속이 부글거렸습니다. |
| その言葉を聞いて腹が立ちました。 | |
| ・ | 속이 부글거려서 말을 할 수 없었습니다. |
| 腹の中が煮えたぎって言葉が出ませんでした。 | |
| ・ | 도로에 낙엽이 깔려 있습니다. |
| 道路に落ち葉が広がっています。 | |
| ・ | 그녀는 그의 말을 되새기며 눈물을 흘렸습니다. |
| 彼の言葉を思い返しながら涙を流しました。 | |
| ・ | 어머니의 말을 되새기며 힘을 냈습니다. |
| 母の言葉を思い返して元気を出しました。 | |
| ・ | 선생님의 말을 되새겼습니다. |
| 先生の言葉を繰り返し考えました。 | |
| ・ | 그의 말이 마음을 아릿하게 했습니다. |
| 彼の言葉が胸をちくりと痛ませました。 | |
| ・ | 과분한 말씀을 해 주셔서 황공합니다. |
| 過分なお言葉をいただき、恐れ入ります。 | |
| ・ | 추접스러운 말은 삼가 주세요. |
| みっともない言葉は控えてください。 | |
| ・ | 방심은 금물이라는 말을 항상 기억해라. |
| 「油断は禁物だ」という言葉をいつも覚えておけ。 | |
| ・ | 그의 연설은 마음을 울리는 말로 완결되었습니다. |
| 彼の演説は心に響く言葉で完結しました。 | |
| ・ | 그 말은 칭찬을 뜻한다. |
| その言葉は褒める意味だ。 | |
| ・ | 그의 말은 다른 뜻을 뜻한다. |
| 彼の言葉は別の意味を意味する。 | |
| ・ | 그는 부모님의 말을 새겨두었다. |
| 彼は両親の言葉を心に刻んだ。 | |
| ・ | 그의 말을 마음에 새겨두었다. |
| 彼の言葉を心に刻んでおいた。 | |
| ・ | 그는 말문이 막혀 멋쩍어했다. |
| 彼は言葉に詰まってきまり悪そうにした。 | |
| ・ | 감정이 말없이도 전달된다. |
| 感情は言葉がなくても伝わる。 | |
| ・ | 그의 말에 호기심이 자극되었다. |
| 彼の言葉で好奇心が刺激された。 | |
| ・ | 그의 말에 마음이 멍들었다. |
| 彼の言葉で心が傷ついた。 | |
| ・ | 그의 말을 되짚어보니 뜻밖의 의미가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉を振り返ると、予想外の意味が込められていた。 | |
| ・ | 나무의 잎들이 바람에 일렁였다. |
| 木の葉が風に揺れた。 | |
| ・ | 바람이 휘몰아치며 나뭇잎이 날아갔다. |
| 風が激しく吹き、木の葉が飛んでいった。 | |
| ・ | 긍정적인 감정을 가진 말을 사용하면 긍정적인 일이 생긴다. |
| 肯定的な感情をもっている言葉を使うと、肯定的なことが起こる。 | |
| ・ | 이 말은 고대 언어에서 유래했다. |
| この言葉は古代言語に由来している。 | |
| ・ | 이 말에는 경고의 의미가 내포되어 있다. |
| この言葉には警告の意味が含まれている。 | |
| ・ | 그 말에는 깊은 의미가 내포되어 있다. |
| その言葉には深い意味が含まれている。 | |
| ・ | 양은 풀을 선호하지만 염소는 풀보다 나무 싹이나 잎을 즐겨 먹습니다. |
| ヒツジは草を好みますが、ヤギは草よりも木の芽や葉を好んで食べます。 | |
| ・ | 여러분의 칭찬은 저에게 분에 넘치는 말입니다. |
| 皆さんの褒め言葉は、私には身に余る言葉です。 | |
| ・ | 촌장의 말은 마을 사람들에게 큰 영향력을 미친다. |
| 村長の言葉は村人たちに大きな影響力を持つ。 | |
| ・ | 번지르르한 말에 속지 마라. |
| 派手な言葉に騙されるな。 | |
| ・ | 번지르르한 말에 속지 마세요. |
| うわべだけの言葉にだまされないでください。 | |
| ・ | 귀차니스트에게 가장 무서운 말은 “지금 해”다. |
| めんどくさがり屋にとって一番怖い言葉は「今やって」。 | |
| ・ | 그의 말에는 인간애가 느껴졌다. |
| 彼の言葉から人間愛が感じられた。 | |
| ・ | 바스락바스락 낙엽길을 걸었다. |
| 落ち葉の道をかさかさ踏みながら歩いた。 | |
| ・ | 바스락바스락 바람에 스치는 풀잎 소리. |
| 風にそよぐ草の葉のさらさらした音。 | |
| ・ | 낙엽이 바스락바스락 밟혔다. |
| 落ち葉がかさかさと踏まれた。 | |
| ・ | 그 말에 성났다. |
| その言葉に腹が立った。 | |
| ・ | 가쁜 숨 때문에 말을 제대로 할 수 없었다. |
| 息が荒くてちゃんと言葉を発することができなかった。 | |
| ・ | 그 사람의 말은 하잘것없다. |
| あの人の言葉は取るに足りない。 | |
| ・ | 그의 말에는 의심이 다분했다. |
| 彼の言葉には疑いが多分に含まれていた。 | |
| ・ | 그 말을 듣고 한스러운 눈물을 흘렸다. |
| その言葉を聞いて、悔し涙を流した。 | |
| ・ | 그의 말에 실소가 나왔다. |
| 彼の言葉に失笑してしまった。 | |
| ・ | 그 말을 무수히 되뇌어 보았다. |
| その言葉を何度も繰り返し思い返した。 | |
| ・ | 그 말을 가벼이 여겨서는 안 된다. |
| その言葉を軽く考えてはいけない。 | |
| ・ | 그는 주먹질 대신 말로 해결하려고 했다. |
| 彼は拳で殴る代わりに言葉で解決しようとした。 | |
| ・ | 끝으로 여러분께 감사의 말씀을 드립니다. |
| 最後に、皆さまに感謝の言葉を申し上げます。 | |
| ・ | 배려하지 않는 말은 상처가 될 수 있어요. |
| 配慮のない言葉は傷になることがあります。 | |
| ・ | 그의 말은 확증이 부족하다. |
| 彼の言葉は確証が不足している。 |
