葉 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
葉の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
말(マル) 、話
잎(イプ) っぱ
찻잎(チャンニプ) お茶の
상추(サンチュ) サンチュ、チシャ、チシャの
목발(モクッパル)
칭찬(チンチャン) 称賛、ほめ言
말발(マルパル) 話の効き目、言の権威、言の力
표어(ピョオ) 合言、スローガン、標語、モットー
틀딱(トゥルッタク) 老害、老人を見下す言
잎눈(イムヌン)
엽차(ヨプチャ) 茶、番茶、お茶
꽃말(コンマル) 花言、フラワーランゲージ
말끝() 語尾、言の終わり
어순(オスン) 語順、言の順番
겹말(キョンマル) 意味が重複する言
암호(アモ) 暗号、合言、パスワード
말뜻(マルットッ) の意味、語意
언어(オノ) 言語、言
깻잎(ケンニプ) エゴマの、荏胡麻のっぱ
떡잎(トンニプ) 、子
말투(マルトゥ) 話し方、言使い、口振り、話しぶり、口の利き方、言い方
문어(ムノ) 文語、書き言
반말(パンマル) タメ口、タメ語、友達言
말귀(マルクィ) の意味、口裏
언변(オンビョン) 話術、弁舌、口弁、言遣い
덕담(トクッタム) 幸運や成功を祈る言、新年に祈る言
언질(オンジル) 質、言質、コミットメント、知らせ
말씨(マルッシ) 遣い、語調、口ぶり
여물(ヨムル) 飼い、馬草、馬や牛の餌、牛の餌
엽산(ヨプッサン)
감언(カモン) 甘言、甘い言
각시(カクッシ) 花嫁、新婦の昔の言
단풍(タンプン) 、もみじ
말씀(マルスム) お言
극구(クック) 口を極めて、言を尽くして
솔잎(ソルリプ) 、まつば
언사(オンサ) 言いぐさ、言
뒷말(ティンマル) 話の続き、後ろに続く言、事が終わってからの話、異議や不満、陰口、憶測
낙엽(ナギョプ) 落ち
구어(クオ) 口語、話し言
군말(クンマル) 無駄口、よけいな言
모토(モト) モットー、motto、合言
어투(オトゥ) 話しぶり、口ぶり、話し方、言遣い、口調
잎새(イプセ) っぱ、
띵언(ッティンオン) 名言、心に響く言
말수(マルッス) 口数、言の数
옛말(イェンマル) 古語、昔話、昔の人が言った言、昔の格言
막말(マンマル) 決めつけた物言い、出任せ、悪い言、下品な言、過激発言、暴言
흑형(フキョン) 黒人のお兄さん、黒兄、年上の黒人を親しく呼ぶ言
옹알이(オンアリ) の話せない赤ちゃんの言、なんご
1 2 3 4  (1/4)

<葉の韓国語例文>
가을이 되니 나뭇잎이 모두 떨어졌어요.
秋になると木のがすべて落ちました。
나뭇잎이 바람에 날아올랐다.
木のが風に舞い上がった。
계절이 바뀌면 나뭇잎이 흔들거린다.
季節の変わり目になるとっぱがゆらゆら揺れる。
나뭇잎이 나무에서 떨어져 땅에 떨어졌다.
っぱが木から離れて、地面に落ちた。
나뭇잎 모양의 쿠키를 구웠다.
っぱの形をしたクッキーを焼いた。
나뭇잎이 바람에 흔들리며 빛에 반짝반짝 빛나고 있다.
っぱが風に揺れて、光の中できらきら輝いている。
아이들은 나뭇잎을 이용해 종이비행기를 접었다.
子供たちはっぱを使って紙飛行機を折った。
나뭇잎이 비에 젖어 반짝반짝 빛나고 있다.
っぱが雨で濡れてキラキラ光っている。
나뭇잎이 바람에 날리며 하늘을 날아간다.
っぱが風に舞い、空を飛んでいく。
그는 나뭇잎을 모아 꽃다발을 만들었다.
彼はっぱを集めて花束を作った。
나뭇잎 사이로 쏟아지는 보석 같은 햇빛이 반짝이고 있다.
木のっぱの間にこぼれ落ちる宝石のような陽光がピカピカしている。
나뭇잎이 떨어지다.
木のが落ちる。
그는 다른 사람을 비하하는 말을 자주 해요.
彼は他人を卑下する言をよく言います。
그 말을 듣자마자 넋이 나가 버렸어요.
その言を聞いた瞬間、呆然としてしまいました。
옛말에도 지금 통하는 말이 있어요.
昔の言でも今に通じるものがあります。
어른들의 옛말에는 지혜가 담겨 있어요.
年配の人の昔の言には知恵が込められています。
그 말은 이미 옛말이 됐어요.
その言はすでに過去の話になりました。
이 단어는 이제 옛말이 되었어요.
この単語はもう昔の言になりました。
그는 한동안 창밖을 바라보며 잠시 말을 멈췄다.
彼は、窓の外を眺め、しばらく言を止めた。
후회막급이라는 말을 실감하게 되는 순간이었다.
「後悔しても及ばない」という言を痛感する瞬間だった。
그녀는 만취되어 말을 제대로 못 했다.
彼女は泥酔して言がうまく出なかった。
단풍이 가을 햇살에 맞춰 만개했다.
が秋の陽光に照らされて色づき誇った。
그 사람의 말이 의심된다.
あの人の言が怪しいと思う。
그의 친절한 말에 마음이 편안해졌다.
彼の親切な言に心が安心した。
‘덕후’란 일본의 오타쿠에서 파생된 말이다.
「オタク」とは、日本のオタクから派生した言である。
그는 모욕적인 말에 분노가 불끈했다.
彼は侮辱的な言に怒りがかっとなった。
그 말을 듣고 화가 불끈했다.
その言を聞いて、怒りがこみ上げた。
그는 상사의 말에 움츠러들었다.
彼は上司の言に萎縮した。
생각이 뒤엉켜 말이 나오지 않는다.
考えが混乱して言が出ない。
그의 말에는 분노가 잠재되어 있었다.
彼の言には怒りが潜んでいた。
그 지도자의 말은 무비판적으로 신봉되었다.
その指導者の言は無批判に信奉された。
나뭇잎이 햇빛 속에서 나풀거렸다.
木のが陽射しの中で揺れていた。
착잡해서 말문이 막혔다.
複雑で言に詰まった。
그의 말에 비판이 함축되어 있다.
彼の言に批判が秘められている。
그 말에 깊은 의미가 함축되어 있다.
その言に深い意味が含蓄されている。
그 말에 고개를 갸웃거렸다.
その言に首をかしげた。
나뭇잎 사이로 바스락 소리가 난다.
木のの間でカサカサ音がする。
낙엽이 바스락거린다.
落ちがカサカサする。
추모사가 낭독되었다.
追悼の言が朗読された。
그 말에 실소하다.
その言に失笑する。
달콤한 말에 넘어가지 마.
甘い言に騙されるな。
잎사귀를 쓸어 담다.
っぱを掃き集める。
낙엽을 쓸어담다.
落ちをかき集める。
그의 말에 동의하며 끄덕했다.
彼の言に同意してコクリとした。
외국어를 차용하여 새로운 단어를 만들다.
外国語を借用して新しい言を作る。
애들은 똥구멍이라는 단어를 자주 쓴다.
子供たちはよく「けつの穴」という言を使う。
기찻길 위에 떨어진 나뭇잎을 치웠어요.
線路の上に落ちた落ちを掃きました。
환영사에서는 참석자들에게 감사의 말을 전한다.
歓迎の辞では出席者に感謝の言を伝える。
바람에 나뭇잎이 사뿐사뿐 흔들렸다.
風にっぱがそっと揺れた。
그의 말은 사실과 거짓이 뒤범벅이다.
彼の言は事実と嘘が入り混じっている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/40)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.