【こと】の例文_16
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
이 문제는 정적분 계산법을 이용하여 풀 수 있다.
この問題は定積分の計算法を使って解くことができる。
그는 옛날 친구에게 당한 일을 꼭 복수하겠다고 다짐했다.
彼は昔の友人にされたことを必ず復讐すると誓った。
오차 때문에 결과가 다르게 나올 수 있다.
誤差のために結果が異なることがある。
가끔 말 한마디로 오해를 사기도 한다.
たまに一言で誤解を招くこともある。
오해를 사는 발언이 있었던 것을 사죄드립니다.
誤解を招く発言があったこと謝罪いたします。
미약한 빛도 먼 거리를 밝힐 수 있다.
微弱な光でも遠くを照らすことができる。
바쁘다는 핑계로 미적거렸다.
忙しいことを言い訳にずるずるした。
준비가 미적미적 되면 모두가 기다려야 한다.
準備をのらりくらりしていると、みんなが待つことになる。
아니 원, 이게 무슨 일이야?
まったく、これはどういうこと
아니 원, 왜 자꾸 그러는 거야?
まったく、どうしてそんなことばかりするの?
줄세우기는 때때로 경쟁을 과열시키기도 한다.
ランク付けは時に競争を過熱させることもある。
무리한 운동은 몸에 후과를 초래할 수 있다.
無理な運動は体に悪い結果をもたらすことがある。
이 약을 복용하면 후과가 생길 수 있다.
この薬を服用すると悪影響が起こることがあります。
옛 친구와 척지는 것은 안타까운 일이다.
昔の友人と仲違いするのは残念なことだ。
연인 사이에 사소한 문제로 척질 수 있다.
恋人同士で些細な問題で仲違いすることがある。
그 일로 상사와 척져서 불편하다.
そのことで上司と反目して気まずい。
동료와 의견 차이로 척진 적이 있다.
同僚と意見の違いで仲たがいしたことがある。
친구와 사소한 일로 척졌다.
友達と些細なことで仲違いした。
그는 노래하는 것을 좋아해요.
彼は歌うことが好きです。
계획 없이 일을 벌이면 일이 커질 수 있다.
計画なく物事を進めると問題が大きくなることがある。
수 싸움은 상대방의 심리를 읽는 것이 중요하다.
駆け引きは相手の心理を読むことが大切だ。
타사 직원과 협업한 적이 있습니다.
他社の社員と協力したことがあります。
공명심을 내려놓는 것이 중요하다.
功名心を捨てることが重要だ。
공명심 때문에 무리한 행동을 하기도 한다.
功名心のために無理な行動をすることもある。
정부는 올해 몇몇 수감자를 사면하기로 결정했다.
政府は今年、数名の収監者を恩赦することに決めた。
죄나 잘못을 용서하는 것을 사면이라고 한다.
罪や過ちを許すことを赦免という。
정부는 일부 정치범을 사면하기로 결정했다.
政府は一部の政治犯を赦免することを決定した。
수목원에서 가을의 정취를 만끽하며 쉴 수 있다.
樹木園では、秋の気分を満喫しながら休むことができる。
즐겁고 알찬 대학 생활을 보내길 바래요.
楽しく、充実した大学生活を送られることを祈っています。
성격이 급하면 남에게 피해를 줄 때도 있습니다.
性格がせっかちだと人に迷惑をかけることもあります。
성격이 급하면 손해 볼 때도 있습니다.
性格がせっかちだと損することもあります。
상사가 시킨 것을 하다.
上司に言われたことをやる。
오늘 내가 거둔 것은 과거 내가 뿌린 씨앗의 열매입니다.
今日私が成果を得ることは、過去私がまいた種の果実です。
아주 작은 씨앗이라도 언젠가 꽃이 필 수 있다.
とても小さな種でもいつの日か花咲くことができる。
그의 재혼 상대는 따뜻한 가정을 꾸리는 것을 중요하게 생각하고 있습니다.
彼の再婚相手は、温かい家庭を築くことを大切にしています。
이혼할 때는 필요한 절차와 서류를 갖추는 것이 중요합니다.
離婚する際には、必要な手続きや書類を整えることが大切です。
이혼하는 것이 최선의 선택이라고 느꼈어요.
離婚することが最善の選択だと感じました。
이혼하는 결정을 내리는 것은 매우 어려운 일입니다.
離婚する決断を下すのは、非常に難しいことです。
이혼하는 것에 대해 신중하게 생각했어요.
離婚することに対して、慎重に考えました。
서로의 장래를 위해서 이혼하기로 결정했어요.
お互いの将来のために、離婚することに決めました。
이혼할 때는 법률 상담을 받는 것이 좋습니다.
離婚する際には、法律相談を受けることをお勧めします。
우리는 대화 끝에 이혼하기로 결정했어요.
私たちは、話し合いの結果、離婚することに決めました。
사람을 좋아하게 되면 자연히 매일 즐거워지는 경우가 많죠.
人を好きになると自然と毎日が楽しくなることが多いですよね。
야구를 잘하기 위해서는 매일 매일 연습하는 것이 중요해요.
野球が上手になるためには、毎日毎日練習することが重要です。
영어회화 연습을 하면서 자신감이 생겼습니다.
英会話の練習をすることで、自信がついてきました。
공장을 베트남으로 옮기게 되었습니다.
工場をベトナムに移すことになりました。
얼마나 속상한지 몰라요.
どんなにつらいことかわかりません。
그는 부상 때문에 일찍 은퇴해야 했습니다.
彼はケガのために早く引退することを余儀なくされました。
그는 깍듯이 매너를 지키는 것을 중요하게 생각합니다.
彼は丁寧にマナーを守ることを大切に考えています。
손님을 깍듯이 대하는 것이 중요합니다.
お客様を丁寧に対応することが重要です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (16/324)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.