【と】の例文_209
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
미우나 고우나 이 프로젝트는 성공시켜야 한다.
否でも応でも、このプロジェクトは成功させなければならない。
미우나 고우나 그는 결혼하기로 결심했다.
否でも応でも、彼は結婚するこに決めた。
내 행동으로 똥칠을 한 것을 반성하고 있다.
自分の行動で面目を潰してしまったこを反省している。
한 번의 실수로 똥칠을 하게 될 줄은 몰랐다.
一度のミスで面目を潰すこになるは思わなかった。
그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자.
あのトラブルは大したこではないので、落ち着いて対処しましょう。
그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰지 않아도 돼요.
その問題は大したこではないので、気にしなくてもいいです。
별문제 아니니까 금방 끝날 거예요.
大したこではないから、すぐに終わりますよ。
그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자.
その失敗は大したこではない。次に進もう。
그건 별문제 아니니까 빨리 잊어버리세요.
それは大したこではないから、すぐに忘れましょう。
별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
大したこではないので、気にしないでください。
문제는 별문제 아니니까 금방 해결될 거예요.
問題は大したこではないから、すぐに解決できる。
그건 별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
それは大したこではないので、気にしないでください。
실력을 쌓으면 그런 것쯤 별문제 아니다.
実力を積めば、そんなこぐらいは別に問題にならない。
노력해도 도로 아미타불로 끝나는 일이 많다.
努力しても、元の木阿弥に終わってしまうこが多い。
오랫동안 불만이었던 것을 말하고 나서 드디어 분이 풀렸다.
長い間不満だったこを言って、やっ気が済んだ。
곧 끝날 거라고 생각하니 분이 풀렸다.
もうすぐ終わる思ったら、気が済んだ。
분이 풀려서 그 문제는 잊기로 했다.
気が済んだので、その問題は忘れるこにした。
말하고 싶은 걸 말해서 분이 풀렸다.
言いたいこを言って、気が済んだ。
그렇게까지 하지 않으면 분이 풀리지 않는다.
そこまでしない気が済まない。
한 번 한 말은 취소할 수 없다. 엎지러진 물이다.
一度言ったこは取り消せない。覆水盆に返らずだ。
프로젝트가 실패했다. 엎지러진 물이다.
プロジェクトが失敗した。覆水盆に返らずだ。
그와의 관계는 이제 끝났다. 엎지러진 물이다.
の関係はもう終わった。覆水盆に返らずだ。
호황을 누리고 있을 때야말로 다음 단계에 대비해 준비를 시작해야 한다.
好況を享受しているきこそ、次のステップに向けて準備を始めるべきだ。
기업의 실적이 호황을 누리고 있는 것이 주가에도 반영되고 있다.
企業の業績が好況を享受しているこが、株価にも反映されている。
브레이크가 듣지 않았을 때, 마음이 콩알만 해졌다.
ブレーキが効かなかったき、肝を冷やした。
높은 곳에서 떨어질 뻔해서 간 떨어질 뻔했다.
高いころから落ちそうになって、肝を潰した。
은혜를 받으면, 빚지고는 못 산다.
恩を受けたら、仮は返さないいけない。
무엇인가를 빌렸다면, 빚지고는 못 산다.
何かを借りたら、仮は返さないいけないよ。
늑장 부리면 다른 사람들에게도 불편을 끼칠 거야.
ぐずぐずしている、他の人にも迷惑がかかるよ。
늑장 부리면 모두가 기다리게 될 거야.
ぐずぐずしている、みんなが待たされるこになるよ。
늑장 부리면 기회를 놓칠 수 있어.
ぐずぐずしている、チャンスを逃してしまうよ。
아이디어에 살을 붙여서 프로젝트를 완성하자.
アイデアに肉付けして、プロジェクトを完成させよう。
이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다.
このストーリーはもっ肉付けする必要がある。
그 레스토랑은 요리가 맛있어, 항상 인기 만점이다.
そのレストランは料理が美味しく、いつも人気満点だ。
그 카페는 디저트가 맛있어서 항상 인기 만점이다.
そのカフェはデザートが美味しくて、常に人気満点だ。
자신이 한 일에 대해 따끔한 맛을 보여줄 때가 왔다.
自分のやったこに対して、思い知らせる時が来た。
같은 실수를 반복하지 않도록 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
もう二度同じこを繰り返さないように思い知らせるべきだ。
나쁜 일을 했으면 반드시 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
悪いこをしたら、必ず思い知らせる必要がある。
그때 그에게 따끔한 맛을 보여줄 수 있어서 다행이었다.
あの時、彼に思い知らせるこができてよかった。
겉멋이 들면 진정한 매력을 잃어버릴 수 있다.
外見にばかり気を使う、真の魅力は失われてしまうよ。
겉멋을 부리며 순수한 자신을 잃어버릴 때가 있다.
外見にばかり気を使って、素直な自分を見失うこがある。
겉멋을 부리면 마음이 공허해질 때가 있다.
外見にばかり気を使う、心が空虚になるこがある。
그 사람은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다.
あの人は外見にばかり気を使って、本当に大事なこを見失っている。
그는 겉멋을 부리며 내면을 가꾸는 것을 잊고 있다.
彼は外見にばかり気を使い、内面を磨くこを忘れている。
모델이 되겠다고 겉멋만 부리더니 결국 데뷔도 못했다.
モデルになる、外見ばかり気にして過ごしていたけど、結局デビューもできなかった。
그녀는 가업을 이어받아 장래를 짊어지게 되었다.
彼女は家業を継いで、将来を背負うこになった。
젊은 그녀가 회사의 장래를 짊어지게 될 것이다.
若い彼女が会社の将来を背負うこになる。
고장난 기계들은 모두 그의 손만 거치면 되살아난다.
壊れた機械は全て彼の手に掛かる生き返る。
기지를 발휘하여 문제를 미리 방지할 수 있었다.
機転を利かせて、問題を未然に防ぐこができた。
긴급 상황에서 기지를 발휘할 수 있는 것은 경험 덕분이다.
緊急時に機転を利かせるこができるのは、経験の賜物だ。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (209/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.