【어리다】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<어리다の韓国語例文>
어린 아이가 무거운 짐을 메고 있었다.
小さな子どもが重い荷物を背負っていた。
어린아이가 낯선 사람 앞에서 쭈뼛쭈뼛했다.
子供が知らない人の前でためらっていた。
우리는 어려운 상황에서 허덕거렸다.
私たちは困難な状況でもがいた。
그들은 어려운 상황을 떠안고 있다.
彼らは困難な状況を背負っている。
그는 어려운 일을 떠안았다.
彼は困難な仕事を引き受けた。
어려운 시기에도 변절하지 않는 사람이 진정한 신념가다.
困難な時期でも変節しない人こそ本当の信念者である。
그녀는 체면치레 때문에 어려운 상황을 숨겼다.
彼女は面子を保つために困難な状況を隠した。
어려운 시험에도 초연하게 시험장에 들어갔다.
難しい試験にも平然と試験会場に入った。
그는 어려운 상황 속에서도 초연한 태도를 유지했다.
彼は厳しい状況でも超然とした態度を保った。
병이 도지면 관리가 더욱 어려워진다.
病気がぶり返すと管理がさらに難しくなる。
그는 어려움을 박차며 꿈을 향해 달려갔다.
彼は困難を乗り越えて夢に向かって走った。
어려운 시기를 절망을 딛고 견뎌냈다.
困難な時期を絶望を乗り越えて耐え抜いた。
줄이 헝클어져서 풀기가 어려웠다.
紐が絡まっていてほどくのが大変だった。
어린이는 시각을 통해 세상을 배운다.
子どもは視覚を通して世界を学ぶ。
일고여덟 살 어린이가 그 말을 이해할 수 있다.
7、8歳の子供がその話を理解できる。
어려운 상황에서 나약해지지 말아야 한다.
困難な状況で弱気になってはいけない。
어린 아이가 길에서 엎어져 울고 있다.
小さい子どもが道で転んで泣いている。
인원수에서 어린이를 제하고 계산했다.
人数から子どもを除いて計算した。
범접하기 어려운 전문가의 조언을 들었다.
近づきにくい専門家の助言を聞いた。
그녀는 우리가 어려워하고 있는데, 팔짱만 끼고 있었다.
彼女は私たちが困っているのに、傍観していた。
어린 아이가 말을 더듬거려서 부모가 걱정하고 있다.
小さな子がどもるので親が心配している。
어린이집에서는 영아반과 유아반으로 나뉜다.
保育園では幼児クラスと幼児クラスに分かれている。
프로젝트가 어려워지면 플랜B를 실행해야 한다.
プロジェクトが難しくなったらプランBを実行しなければならない。
그는 어려운 일에도 호기를 부리며 도전했다.
彼は難しいことにも豪気を振るって挑戦した。
어려운 사정을 털어놓는 것은 쉽지 않았다.
困った事情を打ち明けるのは簡単ではなかった。
나는 직장 생활의 어려움을 상사에게 털어놓았다.
私は職場の悩みを上司に打ち明けた。
친구에게 어려운 사정을 털어놓았다.
友達に困っている事情を打ち明けた。
어린이들이 한반도기 그림을 그렸다.
子どもたちが韓半島旗の絵を描いた。
퇴직금 문제로 회사의 자금 흐름이 어려워졌다.
退職金の問題で会社の資金繰りが難しくなった。
새로운 이벤트 계획은 장소의 제약으로 인해 어려움을 겪고 있습니다.
新しいイベントの計画は場所の制約により苦労しています。
어린 자식들에게 감정을 여과 없이 드러내어 상처를 입혔다.
幼い子供達に感情を隠すことなく吐き出し傷を負わせた。
좀도둑 때문에 점포 운영에 어려움이 크다.
こそ泥のせいで店の運営が大変だ。
일이 커지면 감당하기 어려워질 것이다.
事が大きくなると手に負えなくなるだろう。
상대방과의 수 싸움이 너무 어려웠어요.
相手との駆け引きがとても難しかったです。
어린이들에게 아이스크림을 하나씩 주었다.
子供たちにアイスクリームを一つずつあげた。
이혼하는 결정을 내리는 것은 매우 어려운 일입니다.
離婚する決断を下すのは、非常に難しいことです。
여자친구는 나보다 두 살 어려요.
彼女は私より2歳年下です。
어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다.
幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかりと教えてやらねばならない。
어려운 상황에서도 깍듯이 대해야 합니다.
厳しい状況でも丁寧に接するべきです。
납득하기 어려워요.
理解に苦しみます。
군중의 감정이 고조되면 제어가 어려워진다.
群衆の感情が高まると制御が困難になる。
그는 어려울 때 물심양면으로 도움을 받았다.
彼は困難な時に物心両面で助けを受けた。
미중 관계는 엄중한 어려움과 도전에 직면해있다.
米中関係は厳しい困難と挑戦に直面している。
그는 삶의 어려움을 극복한 간증을 했다.
彼は人生の困難を克服した体験談をした。
어릴 때 양치기 이야기를 자주 들었어요.
子供の頃、羊飼いの話をよく聞きました。
친분을 쌓은 덕분에 어려운 상황도 잘 해결할 수 있었다.
親しい関係を築いたおかげで困難な状況もよく解決できた。
어릴 적 사냥꾼 이야기를 듣고 무서웠다.
子どもの頃、狩人の話を聞いて怖かった。
내 어릴 때 우리는 봄이 오면 양 떼를 고산 지대의 목초지로 데리고 갔어요.
子どものころは、春になると羊の群れを高山の牧草地へ連れて行きました。
어린애처럼 잔말하지 좀 마.
子どもみたいにぶつぶつ言わないでよ。
어려운 상황을 설명하며 거래처에 사정을 했다.
困った状況を説明して取引先に頼み込んだ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/31)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.