<の韓国語例文>
・ | 그들은 예정일보다 일찍 출산했지만 모자 모두 건강합니다. |
彼らは予定日よりも早く出産しましたが、母子ともに健康です。 | |
・ | 상황은 위기였지만 조직의 통제로 수습되었습니다. |
状況は危機的だったが、組織の統制により収拾されました。 | |
・ | 젖소는 젖을 짜지만, 송아지를 낳지 않으면 젖이 나오지 않습니다. |
乳牛は乳を搾るが、子牛を産まなければ乳が出ません。 | |
・ | 그녀는 장난스럽게 보이지만 실제로는 열정적인 사람이에요. |
彼女はチャラに見えるが、実際は情熱的な人間です。 | |
・ | 렌탈은 중도 해약이 가능하지만 위약금을 지불하는 경우도 있다. |
レンタルは中途解約が可能ですが、違約金を求められる場合もある。 | |
・ | 협상은 길어지고 있지만 진전이 보이고 있습니다. |
交渉は長引いていますが、進展が見られています。 | |
・ | 협상은 정체되어 있지만 조금씩 진전되고 있습니다. |
交渉は停滞していますが、少しずつ進展しています。 | |
・ | 강연회 등록은 무료이지만, 자리에 제한이 있습니다. |
講演会の登録は無料ですが、席に限りがあります。 | |
・ | 어느 대학을 갈지 고민했지만 마음을 먹었다. |
どの大学に行こうか悩んでいたが、腹を決めた。 | |
・ | 그 안건에는 관심이 있지만, 저는 고사하지 않을 수 없습니다. |
その案件には興味がありますが、私は断らざるを得ません。 | |
・ | 그녀는 그의 성의를 이해했지만 제안을 고사했다. |
彼女は彼の誠意を理解したが、提案を断った。 | |
・ | 세계 각국의 언어를 배우는 것은 도전적이지만 즐겁습니다. |
世界各国の言語を学ぶことは挑戦的ですが、楽しいです。 | |
・ | 내가 갈 수 있으면 좋겠지만, 정말 답답하다. |
私が行ければいいのだが、ほんとうにじれったい。 | |
・ | 복장이 맘에 걸리긴 했지만 눈치 볼 것도 없었다. |
服装が気にかかりはしたが、人目を気にする必要もなかった。 | |
・ | 바둑의 규칙은 단순하지만 전략은 매우 복잡하다. |
囲碁のルールは単純だが、戦略は非常に複雑である。 | |
・ | 그는 정중하게 문을 노크했지만 아무도 나오지 않았습니다. |
彼は丁寧にドアをノックしましたが、誰も出てこなかった。 | |
・ | 쉬운 일이지만 저도 좋아서 하는 거 아니에요. |
簡単なことだけど、 私も好きでやっているんじゃないです。 | |
・ | 나이는 사람이 자신의 삶을 어떻게 사는지에 영향을 미치지만 전부는 아닙니다. |
年齢は、人が自分の人生をどのように生きるかに影響しますが、すべてではありません。 | |
・ | 이 제품은 시장에서 최저가이지만 품질은 높습니다. |
この製品は市場で最安値ですが、品質は高いです。 | |
・ | 그의 아들은 두 살이지만 이제 걸을 수 있어요. |
彼の息子は二歳ですが、もう歩けます。 | |
・ | 그녀는 아직 어리지만 생각과 행동이 어른스럽다. |
彼女はまだ若いが、考え方や行動が大人びている。 | |
・ | 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다. |
今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。 | |
・ | 일반적으로 배란일은 월경 주기의 14 일째이지만, 개인마다 다릅니다. |
一般的に、排卵日は月経周期の14日目ですが、個人によって異なります。 | |
・ | 그는 변사체로 발견되었지만 사인은 알 수 없습니다. |
彼は変死体として発見されたが、死因は不明です。 | |
・ | 사고 후 그는 머리에 타박상을 입었지만 다행히 생명에는 지장이 없었다. |
事故の後、彼は頭部に打撲を負ったが、幸いにも命に別状はなかった。 | |
・ | 왼쪽 다리를 부상당했지만 단순 타박상으로 심각하지는 않아요. |
左足を負傷しましがが、単純な打撲傷で深刻ではないです。 | |
・ | 가능성은 제로는 아니지만 실질적으로 어렵다. |
可能性はゼロではないが、実質的に難しい。 | |
・ | 그 기업은 환경 문제에 대해 외면해 왔지만, 최근에는 개선에 임하고 있다. |
その企業は環境問題に対して背を向けてきたが、最近は改善に取り組んでいる。 | |
・ | 성공을 한다는 것은 분명 내겐 기쁨이지만 동시에 고통도 있다. |
成功することは間違いなく私にとっての喜びだが、同時に苦しみでもある。 | |
・ | 소송을 걸었지만 결국 패소했다. |
訴訟をかけたが結局敗訴した。 | |
・ | 1심에서 패소했지만 2심에서는 승소했다. |
一審で敗訴したが、2審では勝訴した。 | |
・ | 나는 3개의 대학을 지원했지만 모두 불합격했다. |
僕は3つの大学を受験し、すべて不合格でした。 | |
・ | 그는 골프를 잘 치지만 아직 연습이 필요해요. |
彼はゴルフが上手ですが、まだ練習が必要です。 | |
・ | 그는 럭비 경기에서 부상을 입었지만 곧 회복했다. |
彼はラグビーの試合で負傷したが、すぐに回復した。 | |
・ | 그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는 그리 빠르지 않다. |
彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。 | |
・ | 원한을 품고 있지만 자신의 발톱을 철저하게 숨긴 채 살아왔다. |
恨みを抱いているが、自身の足の爪を徹底的に隠して生きて来た。 | |
・ | 은퇴를 결단하는 것은 그에게 어려운 결정이었지만, 그의 위대한 경력의 끝을 알렸습니다. |
引退を決断することは彼にとって難しい決定でしたが、彼の偉大なキャリアの終わりを告げました。 | |
・ | 그는 위조한 증거를 은닉하려고 했지만 경찰에 의해 발견되었습니다. |
彼は偽造した証拠を隠匿しようとしましたが、警察によって発見されました。 | |
・ | 많은 사람들이 그 자리에 응모했지만, 그녀는 가장 뛰어난 이력서를 가지고 있습니다. |
たくさんの人がそのポストに応募しましたが、彼女は最も優れた履歴書を持っています。 | |
・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
・ | 그는 자신의 행위로 인해 타인에게 폐를 끼친 것을 깊이 반성하지만 죄의식이 사라지지 않는다. |
彼は自分の行為によって他人に迷惑をかけたことを深く反省しているが、罪の意識が消えない。 | |
・ | 그는 밀입국자로 신원을 숨기려 했지만 당국에 발견됐다. |
彼は密入国者として身元を隠そうとしたが、当局に発見された。 | |
・ | 그 커플은 조정을 시도했지만 결국 파혼했어요. |
そのカップルは調停を試みましたが、最終的には破婚しました。 | |
・ | 이들은 앙숙 관계지만 때때로 의견이 일치하기도 한다. |
彼らは犬猿の仲だが、時々意見が一致することもある。 | |
・ | 이들은 견원지간이지만 서로 돕기도 한다. |
彼らは犬猿の仲だが、互いに助け合うこともある。 | |
・ | 고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다. |
苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。 | |
・ | 비정상적인 상황이 발생했지만 경과는 예상대로였습니다. |
異常な状況が発生したが、経過は予想通りでした。 | |
・ | 아쉽지만 7월에 일본으로 귀국해요. |
残念ながら6月日本へ帰国します。 | |
・ | 그녀는 이중 잣대를 가지고 있어 친구에게는 친절하지만 다른 사람에게는 차갑다. |
彼女はダブルスタンダードを持っており、友人には親切だが他の人には冷たい。 | |
・ | 전날보다는 다소 하락했지만, 지난해 같은 기간보다 무려 5배나 올랐다. |
前日に比べやや下落したものの、前年同期に比べて5倍も値上がりした。 |