<の韓国語例文>
・ | 왜 갑자기 반말이에요? |
どうして急にタメ口を使うんですか? | |
・ | 왜 이렇게 시끄러워. |
どうしてこんなにうるさいの? | |
・ | 고속도로 안내표지판은 왜 녹색인가요? |
高速道路の案内標識はどうして緑色なのですか。 | |
・ | 나뭇잎은 왜 초록색이야? |
葉っぱはどうして緑色なの? | |
・ | 바닷물 색깔은 무색 투명한데 왜 바다는 파랗게 보이는 걸까요? |
海水の色は無色透明なのにどうして海は青く見えるのでしょうか。 | |
・ | 그녀를 좋아했지만 차마 고백하지 못했다. |
彼女が好きだったが、どうしても告白できなかった。 | |
・ | 친구의 부탁을 차마 거절할 수가 없다. |
友達の頼みをどうしても断れない。 | |
・ | 아니 왜 이러세요? |
あの、どうしてこんなことをするんですか? | |
・ | 난처하게도 상대방의 이름이 아무리 해도 생각나지 않았다. |
困ったことに、相手の名前がどうしても思い出せなかった。 | |
・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノを上手くお弾きになりますか。 | |
・ | 찬물을 끼얹는 듯 해서 미안한데, 정말로 궁금한 점이 있어. |
水を差すようで悪いけど、どうしても気になることがある。 | |
・ | 그렇지 않아도 사러 가려고 했는데 어떻게 알았어요? |
そうじゃなくても買いに行こうと思っていたんだけど、 どうしてわかったんですか。 | |
・ | 어떻게 뱀은 개구리가 먹이감이라는 것을 알고 있는 것일까? |
どうしてヘビはカエルを食べ物だと知っているのだろう。 | |
・ | 어이쿠! 내가 온 걸 어떻게 알았지? |
おやまあ!僕が来たのがどうしてわかったんだ? | |
・ | 흥행에 신경을 안 쓸 수는 없는 것 같다. |
興行成績はどうしても気を使う。 | |
・ | 지난주에 왔었으면 좋았을 텐데 왜 안 왔어요. |
先週、来れば良かっただろうにどうして来なかったのですか? | |
・ | 이제 와서 왜 그래? |
今更どうして? | |
・ | 왜 이렇게 말랐어요? |
どうしてこうも痩せたのですか。 | |
・ | 아무래도 야채 든든히 먹고 싶어서 부랴부랴 만들었다. |
どうしても野菜しっかり食べたくて大急ぎで作った。 | |
・ | 닭은 왜 매일같이 알을 낳나요? |
鶏はどうして毎日のようにたまごを産みますか。 | |
・ | 나도 어떻게 대처해야 할지 모르겠어. |
ぼくもどうしていいかわからないよ。 | |
・ | 도저히 일하러 가기 싫은 날은 과감하게 쉬어버리는 것도 한 방법이다. |
どうしても仕事に行きたくない日は、思い切って休んでしまうのもひとつの手である。 | |
・ | 이 늦은 밤에 거긴 왜 갔어? |
こんな遅い夜に、そこにはどうして行ったのよ? | |
・ | 왜 안 와요? |
どうして来ないんですか? | |
・ | 왜 안 해요? |
どうしてしないんですか? | |
・ | 왜냐고? |
どうしてかと? | |
・ | 왜 거짓말 했죠? |
どうして嘘をついたんですか。 | |
・ | 왜요? |
どうしてですか? なぜですか? | |
・ | 얌전한 줄 알았더니 웬걸 상당한 말괄량이었어. |
大人しいと思ったのにどうして、なかなかのおてんばだったよ。 | |
・ | 왜 그렇게 좌불안석이야? |
どうしてそんなにそわそわしているの。 | |
・ | 지구는 왜 동그랗나요? |
地球はどうして丸いのですか? | |
・ | 내가 그렇게 여러 번 말했거늘 왜 내 말을 듣지 않았냐? |
私があまりに何回も言ったのにどうして私の話を聞かなかったのか? | |
・ | 예수는 왜 십자가에 매달리게 되었는가? |
イエスはどうして十字架にかけられたのか? | |
・ | 저녁노을은 왜 빨갛게 물드는 걸까요? |
夕焼けはどうして赤く染まるのでしょうか? | |
・ | 왜 바다에는 밀물과 썰물이 있죠? |
どうして海には満ち潮と引き潮がありますか。 | |
・ | 자동차를 운전하고 있으면 아무래도 뒤차가 신경이 쓰입니다. |
クルマを運転していると、どうしても後の車が気になります。 | |
・ | 너의 억울한 마음은 너무 잘 알지만 지금은 아무것도 해 줄 수가 없어. |
君の悔しい気持ちは痛いほど伝わってくるけど今はどうしてあげることもできないんだ。 | |
・ | 그가 왜 늦는지 모르겠네요. |
彼がどうして遅れるのか分かりません。 | |
・ | 왜 이렇게 술을 많이 마셨어? |
どうしてそんなにお酒をたくさん飲んだの? | |
・ | 이 카페는 왜 이렇게 인기가 많아요? |
このカフェはどうしてこんなに人気があるんですか? | |
・ | 왜 웃으세요? |
どうして笑うんですか? | |
・ | 어떻게 지냈어요? |
どうしていましたか。 | |
・ | 갑자기 취소라니 어째서입니까? |
急にキャンセルだなんてどうしてですか? | |
・ | 별은 어째서 빛나는 건가요? |
星はどうして光るのですか? | |
・ | 어째서? |
どうして? | |
・ | 어째서 참가 할 수 없나요? |
どうして参加できないんですか? | |
・ | 왜 그렇게 계속 화가 나 있어요? |
どうしてそんなにずっと怒ってるのですか? | |
・ | 제가 여기 왜 왔는지 아십니까? |
私がどうしてここに来たのかご存知ですか。 | |
・ | 왜 이런 일이 일어났다고 생각합니까? |
どうしてこんなことが起こったと思いますか? | |
・ | 내 전화 왜 안 받아? |
どうして俺の電話を取らない? |