【内】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<内の韓国語例文>
공관 안에는 전시관과 회의실도 있다.
公館には展示室と会議室もある。
관저 내부는 일반에 비공개다.
官邸の部は一般に非公開だ。
조인하기 전에 내용은 충분히 확인해주세요.
調印する前に、容を十分に確認してください。
아연은 체내에서 중요한 역할을 하는 미네랄입니다.
亜鉛は体で重要な役割を果たすミネラルです。
그 논의는 빈껍데기였고 실질적인 내용은 없었다.
その議論は空っぽで、実質的な容はなかった。
기자는 백브리핑 내용을 확인했다.
記者はバックブリーフィングの容を確認した。
한두 달 이내에 답을 내야 해요.
1〜2ヵ月以に答えを出さなければなりません。
가게를 내놓기 전에 인테리어를 조금 고쳤어요.
店を売りに出す前に装を少し直しました。
약관은 계약 내용을 정하는 계약서와 같은 효력을 갖는 매우 중요한 것이다.
約款は契約の容を決める契約書と同じ効力を持つ、非常に重要なものです。
유언장에 적힌 내용은 법적 효력을 가진다.
遺言状に書かれた容は法的に効力を持ちます。
신발을 벗고 실내로 들어가 주세요.
靴を脱いでから室に入ってください。
제안 내용에 대해 확인서를 교환하기로 했다.
提案容について確認書を交わすことになった。
버스가 달리면, 차 안에서 달그락대는 소리가 났다.
バスが走ると、車ががらがらとうるさかった。
정계 개편이 진행되는 가운데 당내 의견이 대립하고 있다.
政界再編が進む中で、党の意見が対立している。
그 소문은 학교 내에서 분란을 일으켰다.
あの噂は学校で紛乱を引き起こした。
그의 발언이 회사 내에서 분란을 일으켰다.
彼の言動が会社で紛乱を起こした。
문제 해결에는 내재된 원인을 찾아내는 것이 필요합니다.
問題解決には、在する原因を見つけ出すことが必要です。
내재된 감정을 표현하는 것은 예술에서 중요한 역할을 합니다.
在する感情を表現することは、芸術において重要な役割を果たします。
이 사회에는 내재된 불평등이 뿌리 깊게 존재하고 있습니다.
この社会には、在する不平等が根強く存在しています。
인간에게는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다.
人間には在する善と悪が共存していると言われています。
이 문제에는 내재된 모순이 있다는 것을 인식해야 합니다.
この問題には、在する矛盾があることを認識しなければなりません。
발송인이 기입한 내용에 오류가 있었어요.
差出人が記入した容に間違いがありました。
우주복 내부는 우주비행사의 몸을 보호하기 위해 복잡한 구조로 되어 있다.
宇宙服の部は、宇宙飛行士の体を保護するために複雑な構造になっている。
새집 증후군은 실내 공기질이 나빠지면서 발생한다.
シックハウス症候群は、室の空気質が悪化することによって引き起こされる。
좋은 건축업자를 선택하면 예산 내에서 품질 높은 건물을 지을 수 있다.
良い建築業者を選べば、予算で質の高い建物を建てることができる。
근미래적인 디자인의 고층 빌딩이 시내에 건설될 예정이다.
近未来的なデザインの高層ビルが市に建設される予定だ。
편집자는 책의 내용을 더 좋게 만들기 위해 여러 번 교정을 합니다.
編集者は本の容をより良くするために、何度も校正を行います。
당사의 서비스는 국내외에서 높은 평가를 받고 있습니다.
当社のサービスは、国外で高い評価を受けています。
잠시만요, 곧 안내해 드리겠습니다.
お待ちください、すぐにご案いたします。
용모뿐만 아니라 내면도 멋진 사람이다.
顔立ちだけでなく、面も素敵な人だ。
알토란 같은 이야기를 들었어.
容のある話を聞きました。
이 책 내용이 정말 알토란 같아.
この本は容が実に詰まっている。
공립학교의 교육 내용은 국가 기준에 따릅니다.
公立学校の教育容は国の基準に従っています。
실내 한쪽을 칸막이로 둘러쌌습니다.
の一角をパーティションで囲いました。
치외 법권을 가진 시설 내에서는 현지 법이 적용되지 않는다.
治外法権を持つ施設では、地元の法律は適用されない。
러시아군이 며칠 안에 침공을 개시할 것으로 확신한다.
ロシア軍が数日に侵攻を開始すると確信している。
광고주가 광고 내용을 변경하고 싶다고 해요.
広告主が広告の容を変更したいと言っています。
생선 배에 칼질을 해서 내장을 꺼내다.
魚の腹に包丁を入れ、蔵を取り出す。
이 영화는 기대에 어긋나는 내용이었다.
この映画は期待にそぐわない容だった。
회사 내 인간관계에 신물이 나서 퇴사했다.
会社の人間関係に嫌気がさして退社した。
약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다.
約束された容と全然違って、話が違うと感じた。
기대했던 내용과 실제 제공된 서비스가 너무 다르다.
期待していた容と実際に提供されたサービスが違いすぎる。
어릴 때 읽었던 책의 내용이 지금도 인상에 남아 있다.
子供の頃に読んだ本の容が今でも印象に残っている。
회사 내 인간 관계를 개선하기 위해 팀워크를 중시하게 되었다.
の人間関係を改善するために、チームワークを重視するようになった。
그 책은 아주 인상 깊은 내용이었다.
あの本はとても印象深い容だった。
논술식의 문제는 문제에서 요구하고 있는 내용을 자신의 언어로 기술하는 것입니다.
論述式の問題は、問題で要求されている容を自分の言葉で記述するものです。
그는 계약서의 내용을 꼼꼼히 따졌습니다.
彼は契約書の容を細かく調べました。
우리 집사람은 변덕이 심해요.
うちの家は気まぐれです。
이 제안은 사내에서 역풍을 맞았다.
この提案は社で逆風を浴びた。
이 책 내용에 마음이 당긴다.
この本の容に心が引かれる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.