| ・ |
이 영화의 등장인물은 극과 극인 가치관을 가지고 있다. |
|
この映画の登場人物は正反対の価値観を持っている。 |
| ・ |
극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고 있다. |
|
正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。 |
| ・ |
사고 현장에서는 한시가 급한 의료 조치가 필요하다. |
|
事故現場では一刻を争う医療措置が必要だ。 |
| ・ |
중요한 자리에서 실언을 해서 똥칠을 해버렸다. |
|
大事な場で失言して、面目を潰してしまった。 |
| ・ |
그곳에 가는 건 영 안 내킨다. |
|
その場所に行くのは全く気が向かない。 |
| ・ |
손을 거친 결과, 이 제품은 시장에서 호평을 받았다. |
|
手を加えた結果、この製品は市場で好評を得た。 |
| ・ |
그녀는 입담이 좋아서 어떤 상황에서도 잘 대처한다. |
|
彼女は口が達者で、どんな場面でもうまく立ち回る。 |
| ・ |
베테랑 선생님은 교육 현장에서 산전수전 다 겪었다. |
|
ベテランの先生は、教育現場で経験豊富だ。 |
| ・ |
그녀는 내 입장을 이해하고 사정을 봐주었다. |
|
彼女は私の立場を理解して便宜を図った。 |
| ・ |
떠오르는 별이 등장함으로써, 업계의 트렌드가 변할 것이다. |
|
新たなスターが登場したことで、業界のトレンドが変わるだろう。 |
| ・ |
떠오르는 별이 등장함으로써, 업계는 활기를 띠고 있다. |
|
新たなスターが登場したことで、業界は賑わっている。 |
| ・ |
떠오르는 별이 등장해 팬들을 매료시키고 있다. |
|
新たなスターが登場し、ファンたちを魅了している。 |
| ・ |
파티 분위기가 좋았는데, 그 행동으로 판이 깨졌다. |
|
パーティーの雰囲気が良かったのに、あの行動で場が白けた。 |
| ・ |
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다. |
|
あんなタイミングで失礼なことを言ったら、場が白けるのは当然だよ。 |
| ・ |
즐거운 파티였는데, 그 한마디로 판이 깨졌다. |
|
楽しいパーティーだったのに、あの一言で場が白けてしまった。 |
| ・ |
누군가 부적절한 발언을 해서 모두의 기분이 나빠지고 판이 깨졌다. |
|
誰かが不適切な発言をして、みんなの気分が悪くなって場が白けた。 |
| ・ |
모두가 신나게 있었는데, 갑자기 조용해져서 판이 깨졌다. |
|
みんなが盛り上がっていたのに、突然静かになって場が白けた。 |
| ・ |
농담을 했는데 판이 깨졌다. |
|
ジョークを言ったけど、場が白けてしまった。 |
| ・ |
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다. |
|
みんなで楽しく話していたのに、あんなことを言ったら場が白けるよ。 |
| ・ |
그가 갑자기 이상한 말을 해서 판이 깨졌다. |
|
彼が急に変なことを言って場が白けた。 |
| ・ |
내가 얘기하면 판이 깨진다. |
|
私が喋ると場が白ける。 |
| ・ |
내가 얘기를 시작하면 판이 깨진다. |
|
彼が話しを始めると場がしらける。 |
| ・ |
개똥 같은 소리를 하고 있을 때가 아니다. |
|
バカげたことをしている場合じゃない。 |
| ・ |
여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다. |
|
ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。 |
| ・ |
그 공포의 장면에서 머리카락이 곤두섰다. |
|
その恐怖の場面で髪の毛が逆立った。 |
| ・ |
데릴사위제는 지역의 전통과 문화에 따라 다를 수 있다. |
|
婿入り婚は、地域の伝統や文化によって異なる場合がある。 |
| ・ |
용종이 있는 경우 암으로 발전할 수 있으므로 주의가 필요하다. |
|
ポリープがある場合、がんになる可能性があるので注意が必要だ。 |
| ・ |
그 장면은 가슴을 울리는 감동적인 장면이었다. |
|
あの場面は胸を打つような感動的なシーンだった。 |
| ・ |
해마다 그 장소는 아름다워지고 있다. |
|
年々、その場所は美しくなってきている。 |
| ・ |
일 년 열두 달 수영할 수 있는 곳이 있으면 좋겠다. |
|
一年中泳げる場所があればいいな。 |
| ・ |
일 년 열두 달 꽃이 피어 있는 곳이다. |
|
一年中花が咲いている場所だ。 |
| ・ |
선주문을 취소할 경우, 수수료가 부과될 수 있다. |
|
予約注文をキャンセルする場合は、手数料がかかることがある。 |
| ・ |
위도와 경도의 좌표를 사용해 장소를 검색할 수 있습니다. |
|
緯度と経度の座標を使って場所を検索できます。 |
| ・ |
통발을 놓은 곳에 많은 물고기들이 모여 있었다. |
|
筌を仕掛けた場所に多くの魚が集まっていた。 |
| ・ |
매일 아침 어시장에서는 경매 시장이 열린다. |
|
毎朝、魚市場で競り市が開かれる。 |
| ・ |
자동차를 경매로 팔고 싶다면 온라인 경매를 이용할 수 있습니다. |
|
車を競売で売りたい場合、オンラインオークションを利用できます。 |
| ・ |
장난감 가게는 아이들에게 즐거운 장소예요. |
|
おもちゃ屋は子供たちにとって楽しい場所です。 |
| ・ |
호객 행위가 허용된 장소도 있지만, 예의를 지킬 필요가 있다. |
|
客引き行為が許可されている場所もあるが、マナーを守る必要がある。 |
| ・ |
관광지에서의 호객 행위는 그 지역의 분위기를 해칠 수 있다. |
|
観光地での客引き行為は、その場の雰囲気を壊すことがある。 |
| ・ |
경제 사정에 밝은 그는 향후 시장 동향에 대해 분석을 했습니다. |
|
経済の事情に明るい彼は、今後の市場動向について分析を行った。 |
| ・ |
박리다매 전략이 시장에서 경쟁력을 높이는 핵심이 되었다. |
|
薄利多売の戦略が市場での競争力を高める鍵となった。 |
| ・ |
이름을 팔기 위해 그는 매일 많은 미디어에 등장했다. |
|
名前を売るために、彼は毎日多くのメディアに登場した。 |
| ・ |
직장에는 별의별 사람들이 다 있다. |
|
職場には、いろんなタイプの人がいる。 |
| ・ |
기업은 새로운 프로젝트로 시장 활성화를 꾀하고 있다. |
|
企業は新しいプロジェクトで市場の活性化を図っている。 |
| ・ |
그 문제에 대해 그녀는 반대 입장을 명확하게 대립각을 세웠다. |
|
その問題に対して、彼女は反対の立場を明確にした。 |
| ・ |
그는 그 문제에 대해 강하게 대립각을 세우는 입장을 취했다. |
|
彼はその問題について、強く対立する立場を取った。 |
| ・ |
타인의 입장을 무시하거나 체면·기분 등을 상하게 한다. |
|
他人の立場を無視したり体面・気持ちなどを傷付ける。 |
| ・ |
그 문제에 대해 우리는 서로의 입장을 이해한 후 시비를 가려야 한다. |
|
その問題について、私たちはお互いの立場を理解した上で是非を問うべきだ。 |
| ・ |
공공장소에서 침을 뱉는 것은 경범죄 위반 죄가 된다. |
|
公共の場所で唾を吐くのは軽犯罪法違反の罪になる。 |
| ・ |
주식시장은 전날 미국 주식 상승에 호감을 사 사자 주문이 선행하고 있다. |
|
株式市場は、前日の米国株高を好感した買い注文が先行している。 |