<마디の韓国語例文>
| ・ | 그의 말 한마디에 분위기가 서늘해졌다. |
| 彼の一言で雰囲気がぞっとするほど冷たくなった。 | |
| ・ | 가벼이 던진 한마디가 마음에 남았다. |
| 軽く投げかけた一言が、心に残った。 | |
| ・ | 그 말 한마디는 옥과 같은 가치가 있다. |
| その一言は玉のような価値がある。 | |
| ・ | 매서운 말 한마디에 분위기가 얼어붙었다. |
| きつい一言で雰囲気が凍りついた。 | |
| ・ | 사과 한마디 없이 버젓한 태도였다. |
| 謝罪の一言もなく、図々しい態度だった。 | |
| ・ | 사과 한마디도 일언반구도 없어요. |
| 謝罪の一言も一言半句もありません。 | |
| ・ | 가끔 말 한마디로 오해를 사기도 한다. |
| たまに一言で誤解を招くこともある。 | |
| ・ | 그러나 나는 한마디로 거절했다. |
| しかし僕は一言で拒んだ。 | |
| ・ | 그의 한마디가 내 마음을 강타했다. |
| 彼の一言が私の心を強く打った。 | |
| ・ | 그의 한마디에 즐거운 분위기가 산통이 깨졌다. |
| 彼の一言で楽しいムードが台無しになった。 | |
| ・ | 일침 한 마디에 분위기가 싸해졌다. |
| たった一言で場の雰囲気が冷たくなった。 | |
| ・ | 묵직한 한마디가 마음에 깊이 남았다. |
| 重みのある一言が心に深く残った。 | |
| ・ | 상사의 한마디에 부하들은 기선이 제압되었다. |
| 上司の一言で部下たちは静かになった。 | |
| ・ | 힘들어 하는 사람에게 동조하는 말 한마디를 해 주는 것으로도 큰 힘이 된다. |
| 苦しんでいる人に同調する言葉ひとことをかけてあげたりすることも、大きな力になる。 | |
| ・ | 그의 말 한마디에 감정이 모두 농축되어 있었다. |
| 彼の一言に感情がすべて凝縮されていた。 | |
| ・ | 너무 열받아서 한 마디 했어요. |
| 本当に頭にきて、一言いいました。 | |
| ・ | 그는 한마디도 못 하고 꼬리를 내리고 도망쳤다. |
| 彼は一言も言えず尻尾を巻いて逃げた。 | |
| ・ | 그의 한마디가 결정타였다. |
| 彼の一言が決定打だった。 | |
| ・ | 칭찬 한마디에 금방 우쭐해진다. |
| ちょっと褒められるとすぐにうぬぼれる。 | |
| ・ | 그 사람의 한 마디가 정말 핵사이다! |
| その人の一言が本当に超スカッとする! | |
| ・ | 날카로운 말 한마디에 신경이 곤두섰다. |
| 鋭い一言で神経が逆立った。 | |
| ・ | 촌철살인 한마디가 상황을 반전시켰다. |
| 寸鉄人を刺す一言が状況を一変させた。 | |
| ・ | 그의 촌철살인 같은 한마디에 모두가 놀랐다. |
| 彼の寸鉄人を刺す一言に皆が驚いた。 | |
| ・ | 부부지간에 말 한마디가 상처가 될 수 있어요. |
| 夫婦の間では一言が傷になることもあります。 | |
| ・ | 청산유수의 말보다 진심 어린 한 마디가 더 감동적이다. |
| 弁の立つ話より、心のこもった一言の方が感動的だ。 | |
| ・ | 그의 한마디가 일촉즉발의 불씨가 되었다. |
| 彼の一言が一触即発の火種になった。 | |
| ・ | 말 한마디에 마음에 상처를 입었다. |
| 一言で心に傷を負った。 | |
| ・ | 그녀의 한 마디로 마음이 상해버렸다. |
| 彼女の一言で心が傷ついてしまった。 | |
| ・ | 그의 한 마디로 모든 것이 파토났다. |
| 彼の一言ですべてが台無しになった。 | |
| ・ | 그 한마디 때문에 사이가 틀어졌다. |
| あの一言が原因で、仲がこじれたんだ。 | |
| ・ | 모두가 즐기고 있었는데 너의 한 마디로 산통을 깨버렸다. |
| みんなが楽しんでいたのに、君の一言で台無しになった。 | |
| ・ | 그 한마디에 그녀의 안색이 갑자기 굳어졌다. |
| その一言で彼女の顔色が急にこわばった。 | |
| ・ | 그의 한 마디가 찬물을 끼얹은 듯이 모두가 조용해졌다. |
| 彼の一言が水を差したように、みんなが黙り込んでしまった。 | |
| ・ | 계획이 순조롭게 진행되고 있었는데, 그의 한마디로 찬물을 끼얹은 듯했다. |
| 計画が順調に進んでいたのに、彼の一言で水を差された。 | |
| ・ | 그 말 한 마디에 모임의 분위기가 일순간 찬물을 끼얹은 듯이 조용해졌다. |
| その一言で集会の雰囲気が一瞬水を差したように静かになった。 | |
| ・ | 그 한 마디에 가슴이 미어질 뻔했다. |
| あの一言で、胸が張り裂けそうになった。 | |
| ・ | 그 한 마디로 마음이 풀렸다. |
| その一言で心のしこりが取れた。 | |
| ・ | 그의 무심코 한 한마디로 세 치 혀가 문제를 일으켰다. |
| 彼の無意識の一言で、三寸の舌が問題を引き起こした。 | |
| ・ | 그 한마디로 세 치 혀가 큰 재앙을 불러왔다. |
| あの一言で三寸の舌が大きな災いを招いた。 | |
| ・ | 즐거운 파티였는데, 그 한마디로 판이 깨졌다. |
| 楽しいパーティーだったのに、あの一言で場が白けてしまった。 | |
| ・ | 그 한 마디로 모든 것을 말아 먹었다. |
| あの一言ですべてを台無しにしてしまった。 | |
| ・ | 그는 그 한 마디로 내 기분을 완전히 상하게 만들었다. |
| 彼はその一言で私の気分を完全に壊してしまった。 | |
| ・ | 그의 무신경한 한마디가 원인이 되어 싸움이 벌어졌다. |
| 彼の無神経な一言が原因で喧嘩になった。 | |
| ・ | 그의 무신경한 한마디에 상처받았다. |
| 彼の無神経な一言に傷ついた。 | |
| ・ | 말다툼의 계기가 된 것은 무심코 던진 그의 한마디였다. |
| 口論の引き金となったのは、何気ない彼の一言だった。 | |
| ・ | 나뭇가지에는 들쭉날쭉한 마디가 있다. |
| 木の枝にはぎざぎざの節がある。 | |
| ・ | 처음 맡은 배역은 대사가 단 한 마디뿐인 가정부였다. |
| 初めて引き受けた配役は台詞がたった一言だけの家政婦だった。 | |
| ・ | 문외한인 제가 말하는 것이 실례일 수 있지만, 한 마디만 하겠습니다. |
| 門外漢の私が話すのは失礼かもしれませんが、一言言わせてください。 | |
| ・ | 희극인의 일은 한마디로 말하면 사람을 웃기는 것입니다. |
| 喜劇俳優の仕事は、一言で言うと「人を笑わせること」です。 | |
| ・ | 그의 차가운 한마디에 몸부림쳤습니다. |
| 彼の冷たい一言にもだえました。 |
