<인정の韓国語例文>
| ・ | 잘못을 인정하지 않고 딴청만 부려요. |
| 非を認めず、とぼけてばかりいます。 | |
| ・ | 취득한 개인정보는 아래에 예시하는 목적에 한해서 이용합니다. |
| 取得した個人情報は、以下に例示する目的に限り利用します。 | |
| ・ | 개인정보는 하기에 예시하는 정보를 포함하는 것으로 합니다. |
| 個人情報は、下記に例示する情報を含むものとします。 | |
| ・ | 실패를 인정하지 않고 끝까지 잡아떼었다. |
| 失敗を認めずに最後まで言い逃れした。 | |
| ・ | 그는 사실을 인정하지 않고 잡아떼었다. |
| 彼は事実を認めずにごまかした。 | |
| ・ | 개인정보는 일정 기간 후 파기된다. |
| 個人情報は一定期間後に破棄される。 | |
| ・ | 개인정보는 엄격하게 취급되어야 한다. |
| 個人情報は厳重に扱われなければならない。 | |
| ・ | 개인정보 유출은 기업 이미지와 결부된다. |
| 個人情報漏洩が企業イメージと結びつく。 | |
| ・ | 서로의 일치점을 인정하다. |
| お互いの合致点を認める。 | |
| ・ | 잘못을 인정하지 않아 벌세우다. |
| 過ちを認めないから罰を罰した。 | |
| ・ | 그녀는 공로를 인정받아 추서되었다. |
| 彼女は功績を認められて追叙された。 | |
| ・ | 책임을 전가하기보다는 인정하는 태도가 필요하다. |
| 責任を転嫁するよりも認める態度が必要だ。 | |
| ・ | 정책이 공식적으로 인정되었다. |
| 政策が正式に認められた。 | |
| ・ | 이 자격증은 국제적으로 인정된다. |
| この資格は国際的に認められている。 | |
| ・ | 그는 자신의 잘못을 인정하고 무릎을 꿇었다. |
| 彼は自分の過ちを認めて土下座した。 | |
| ・ | 그는 가족들에게 사윗감으로 인정을 받았다. |
| 彼は家族に婿候補として認められた。 | |
| ・ | 신붓감으로 인정받으려면 착하고 성실해야 한다 |
| 花嫁として認められるには優しく誠実でなければならない。 | |
| ・ | 위증죄가 인정되면 형이 가중될 수 있다. |
| 偽証罪が認定されると刑が重くなることがある。 | |
| ・ | 해외로부터도 기술력을 인정받아 일본이나 미국에도 수출되고 있습니다. |
| 海外からも技術力を認められていて、日本やアメリカにも輸出されています。 | |
| ・ | 공명심이 커서 남에게 인정받고 싶어한다. |
| 功名心が強くて他人に認められたいと思っている。 | |
| ・ | 한국은 세계적으로 인정받고 있는 IT 강국으로 수준 높은 와이파이를 이용할 수 있습니다. |
| 韓国は世界的にも認められているIT強国で、水準の高いWiFiを利用することができます。 | |
| ・ | 노력이 인정받지 못해서 억울한 마음이다. |
| 努力が認められなくて悔しい気持ちだ。 | |
| ・ | 법원은 친자 관계를 인정하기 위해 증거를 신중히 검토했다. |
| 裁判所は親子関係を認定するために証拠を慎重に検討した。 | |
| ・ | 감정사가 그것을 진품이라고 인정했다. |
| 鑑定士がそれを真品だと認めた。 | |
| ・ | 양면성을 인정하지 않으면 오해가 생길 수 있다. |
| 両面性を認めないと誤解を生むことがある。 | |
| ・ | 나는 결코 그 사실을 인정하지 않을 것이다. |
| 私は決してその事実を認めないだろう。 | |
| ・ | 판례에 따르면 이 경우 손해배상이 인정된다. |
| 判例によれば、この場合は損害賠償が認められる。 | |
| ・ | 개인정보가 안전하게 데이터베이스에 등록되었다. |
| 個人情報が安全にデータベースに登録された。 | |
| ・ | 그는 일말의 양심을 가지고 자신의 잘못을 인정했다. |
| 彼は一抹の良心を持って自分の過ちを認めた。 | |
| ・ | 이 집 떡볶이 존맛탱 인정! |
| この店のトッポッキはめっちゃ美味しい、認める! | |
| ・ | 그는 자신의 편향된 생각을 인정하지 않는다. |
| 彼は自分の偏った考えを認めない。 | |
| ・ | 법정에서 죄인은 자신의 죄를 인정했다. |
| 法廷で罪人は自分の罪を認めた。 | |
| ・ | 수감자의 개인정보 보호에 힘쓰고 있어요. |
| 収監者の個人情報保護に努めています。 | |
| ・ | 그녀는 세계 최고령으로 기네스북 세계기록에 인정되었다. |
| 彼女は世界最高齢としてギネス世界記録に認定されている。 | |
| ・ | 그 단체는 위촉장을 통해 자원봉사자를 공식 인정했다. |
| その団体は委嘱状を通じてボランティアを正式に認定した。 | |
| ・ | 사고에 대한 책임을 인정하고 사과문을 제출했다. |
| 事故の責任を認め、謝罪文を提出した。 | |
| ・ | 그 회사는 개인정보 유출사태에 대한 사과문을 게재했다. |
| あの会社は個人情報流出事態に対する謝罪文を掲載した。 | |
| ・ | 불출석 처리된 경우 출석으로 인정되지 않습니다. |
| 不出席と処理された場合、出席とは認められません。 | |
| ・ | 그의 재능은 만인이 인정하고 있다. |
| 彼の才能は万人が認めている。 | |
| ・ | 학문적 성과를 인정받았다. |
| 学問的成果を認められた。 | |
| ・ | 치부를 인정하는 것이 용기다. |
| 恥部を認めることが勇気だ。 | |
| ・ | 잘못을 인정하고 꼬리를 내렸다. |
| 間違いを認めてしゅんとした。 | |
| ・ | 위법한 압수 수색으로 얻은 증거는 인정되지 않는다. |
| 違法な家宅捜査で得られた証拠は認められない。 | |
| ・ | 청구서도 증빙 서류로 인정됩니다. |
| 請求書も証憑書類として認められます。 | |
| ・ | 이제 인정할 수밖에 없는 빼박 상황이야. |
| もう認めるしかない状況だ。 | |
| ・ | 유급 휴가의 사후 신청을 인정한다. |
| 有給休暇の事後申請を認める。 | |
| ・ | 능력이 인정되어 유임되었다. |
| 能力が認められて留任された。 | |
| ・ | 친구들이 인정해 주니 우쭐해졌다. |
| 友達に認められて自慢げになった。 | |
| ・ | 영전은 그의 노력이 인정받은 결과다. |
| 栄転は彼の努力が認められた結果だ。 | |
| ・ | 그는 실력을 인정받아 팀장으로 발탁되었다. |
| 彼は実力を認められてチーム長に抜擢された。 |
