<の韓国語例文>
・ | 감식보고서는 공정한 재판의 기반이 됐다. |
鑑識報告書は公正な裁判の基盤となった。 | |
・ | 감식은 범죄 현장에서 사용된 도구를 특정했다. |
鑑識は犯罪現場で使用された道具を特定した。 | |
・ | 감식은 DNA 샘플을 분석해 범인을 특정했다. |
鑑識はDNAサンプルを分析して犯人を特定した。 | |
・ | 감식관은 발자국을 조사해 범인의 도주 경로를 특정했다. |
鑑識官は足跡を調べて犯人の逃走経路を特定した。 | |
・ | 감식관은 총기의 탄흔을 조사해 사건 경위를 추정했다. |
鑑識官は銃器の弾痕を調査して事件の経緯を推定した。 | |
・ | 관련 부서의 지시에 따라 프로젝트를 조정합니다. |
関連部門の指示に従ってプロジェクトを調整します。 | |
・ | 정자는 난자와 수정하여 태아가 발육합니다. |
精子は卵子と受精して、胎児が発育します。 | |
・ | 개구리는 암컷이 알을 엉덩이에서 꺼내면 수컷이 그것에 정자를 뿌려 수정합니다. |
カエルは、メスが卵をお尻から出すとオスがそれに精子をかけ受精します。 | |
・ | 업무 보고서를 교정하고 나서 상사에게 제출했어요. |
仕事の報告書を校正してから上司に提出しました。 | |
・ | 보고서의 내용을 교정하여 정확한 정보를 제공했습니다. |
レポートの内容を校正し、正確な情報を提供しました。 | |
・ | 연설 원고를 교정하여 표현을 개선했습니다. |
スピーチの原稿を校正し、表現を改善しました。 | |
・ | 컴퓨터 프로그램을 사용하여 문서를 교정했습니다. |
コンピュータープログラムを使って文書を校正しました。 | |
・ | 작가는 원고를 교정하기 위해 시간을 들입니다. |
作家は原稿を校正するために時間をかけます。 | |
・ | 초대장의 문장을 교정했어요. |
招待状の文章を校正しました。 | |
・ | 보고서를 교정하신 후 제출해 주세요. |
レポートを校正してから提出してください。 | |
・ | 영어 문장을 일본어로 번역하고 교정했습니다. |
英語の文章を日本語に翻訳し、校正しました。 | |
・ | 텍스트 레이아웃을 교정하여 읽기 쉽게 만들었습니다. |
テキストのレイアウトを校正して、読みやすくしました。 | |
・ | 팜플렛의 오류를 교정했습니다. |
パンフレットの誤りを校正しました。 | |
・ | 매거진의 기사를 교정하는 역할이 있습니다. |
マガジンの記事を校正する役割があります。 | |
・ | 그녀는 연설의 초고를 교정했습니다. |
彼女は演説の草稿を校正しました。 | |
・ | 작문을 교정하는 것은 시간이 걸립니다. |
作文を校正するのは時間がかかります。 | |
・ | 보고서를 교정하고 문법 오류를 수정했습니다. |
レポートを校正して、文法のミスを修正しました。 | |
・ | 노안이란 누구에게나 일어나는 노화 현상이지만 교정하면 쾌적하게 지낼 수 있습니다. |
老眼とは誰にでも起こる老化現象だが、矯正すれば快適に過ごせる | |
・ | 수술로 교정하다. |
手術で矯正する。 | |
・ | 틀린 것을 교정하다. |
間違ったことを矯正する。 | |
・ | 봉건주의 시대에서는 태어날 때부터 신분이 정해져 있었다. |
封建主義の時代では、生まれた時から身分が決まっていた。 | |
・ | 민주주의는 정치적 다양성을 인정합니다. |
民主主義は政治的な多様性を認めます。 | |
・ | 시는 직접 민주주의 방식으로 정책을 결정한다. |
市は直接民主主義の方式で政策を決定している。 | |
・ | 민주주의 국가는 국민의 정치적 자유, 표현의 자유, 언론의 자유를 인정한다. |
民主主義国家では、国民の政治的な自由、表現の自由、言論の自由を認める。 | |
・ | 점괘 결과를 걱정하고 있다. |
占いの結果を気にしている。 | |
・ | 점괘 결과 향후 방침을 정하기로 했다. |
占いの結果、今後の方針を決めることにした。 | |
・ | 개발자는 소프트웨어의 버그를 수정하기 위해 최신 패치를 출시했습니다. |
開発者は、ソフトウェアのバグを修正するために最新のパッチをリリースしました。 | |
・ | 아날로그 온도계는 수은을 사용하여 온도를 측정합니다. |
アナログ温度計は、水銀を使用して温度を測定します。 | |
・ | 당찬 사람은 한번 결정한 것은 간단히 포기하지 않습니다. |
しっかり者は、一度決めたことは簡単には諦めません。 | |
・ | 사람이 살아가는 진정한 가치는 꿈을 좇아 매 순간을 열심히 살아가는 것에 있습니다. |
人の生きる本当の価値は、夢を追い求め一瞬一瞬を精一杯生きることにあります。 | |
・ | 진정한 삶의 가치와 아름다움을 발견했다. |
真の人生の価値と美しさを発見した。 | |
・ | 대사관은 외교 관계를 유지하고 국제적인 문제를 조정합니다. |
大使館は外交関係を維持し、国際的な問題を調整します。 | |
・ | 이르면 올봄에 법률에 의거해 기본방침을 개정할 예정입니다. |
早ければ今春に法律に依拠し基本方針を改正する予定です。 | |
・ | 법률을 제정하다. |
法律を制定する | |
・ | 법률로 정해져 있습니다. |
法律で決まっています。 | |
・ | 법률을 정하다. |
法律を定める。 | |
・ | 특정 메일어드레스만 거부하거나 수신할 수 있도록 설정할 수 있습니다. |
特定のメールアドレスだけを拒否または受信するように設定できます。 | |
・ | 그는 속옷이 비치는 것을 걱정하고 있다. |
彼は下着が透けて見えるのを気にしている。 | |
・ | 그 나라의 정부는 야만적인 행위에 대한 엄격한 법률을 제정했다. |
その国の政府は、野蛮な行為に対する厳しい法律を制定した。 | |
・ | 자연에도 법칙이 있듯이 부를 얻는데도 일정한 법칙이 있습니다. |
自然にも法則があるように、富を得るにも一定の法則があります。 | |
・ | 진정한 변화는 관점의 변화에서 시작된다. |
本当の変化は観点の変化から始まる。 | |
・ | 정치는 사회의 본연의 자세를 결정하는 중요한 요소입니다. |
政治は社会のあり方を決定する重要な要素です。 | |
・ | 정치는 사회의 대립과 이해를 조정하여 사회 전체를 통합하는 역할을 한다. |
政治は社会の対立や利害を調整して社会全体を統合する役割を行う。 | |
・ | 자본 이득 세율을 조정하는 것이 제안되었습니다. |
キャピタルゲイン税率を調整することが提案されています。 | |
・ | 종업원을 고용하기 전에 노동조건을 정할 필요가 있습니다. |
従業員を雇用する前に労働条件を決める必要があります。 |