<の韓国語例文>
・ | 해결책이 마땅하지 않다. |
解決策が見つからない。 | |
・ | 지구 전체의 문제인 기후변화를 해결한다. |
地球全体の問題である気候変動を解決する。 | |
・ | 아무리 얘기해 봤자, 이 문제를 해결할 수 없어요. |
いくら話し合ったところで、この問題を解決することはできません。 | |
・ | 어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다. |
何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。 | |
・ | 이러한 문제는 빨리 명확하게 해결해 나가지 않으면 안 된다. |
こういうことは早く明確に、解決していかなければならない。 | |
・ | 그 문제는 즉시 해결했다. |
その問題は即時解決した。 | |
・ | 스스로 해결해야 할 과제도 남아있다. |
自ら解決しなければならない課題も残っている。 | |
・ | 북핵 문제는 반드시 평화적으로 해결해야 한다. |
北朝鮮の核問題は平和的に解決しなければならない。 | |
・ | 그 문제는 아무리 의논해도 전혀 해결될 것 같지 않다. |
その問題は、いくら議論しても、一向に解決しそうにない。 | |
・ | 문제를 해결하다. |
問題を解決する。 | |
・ | 사건은 미해결인 채로 남아 있다. |
事件は未解決のまま残っている。 | |
・ | 심부름센터는 다양한 대행 업무를 해결하기 때문에 수입도 사람마다 폭이 다양합니다. |
便利屋はさまざまな代行業務を解決するため、収入も人によって幅があります。 | |
・ | 해결책이 의외로 가까이 있을지도 몰라요. |
解決策は意外と近くにあるのかもしれません。 | |
・ | 직면한 과제를 해결하다. |
直面する課題を解決する。 | |
・ | 마침내 문제가 해결되었다. |
ついに問題が解決された。 | |
・ | 갖은 수단을 동원해서 문제를 해결했다. |
あらゆる手段を動員して問題を解決した。 | |
・ | 주인공은 동에 번쩍 서에 번쩍 등장해, 문제를 해결해 주었다. |
主人公は東にひょいと、西にひょいと”登場し、トラブルを解決してあげた。 | |
・ | 조직의 문제를 극적으로 해결했다. |
組織の問題を劇的に解決した。 | |
・ | 분쟁이 벌어지자 이를 해결하려고 뇌물을 줬다. |
紛争が起こると、これを解決しようと賄賂を与えた。 | |
・ | 후계자 부족의 해결책으로는 M&A나 사업 승계 등이 있습니다. |
後継者不足の解決策には、M&Aや事業承継などがあります。 | |
・ | 김 씨는 3개월 동안 라면만 먹으며 끼니를 해결했다. |
キム氏は3か月間ラーメンだけで食事をすませた。 | |
・ | 사회가 가지고 있는 문제나 과제를 해결하다. |
社会が抱えている問題や課題を解決する。 | |
・ | 그는 이름만 대면 알법한 사건을 해결한 형사다. |
彼は名前だけでも知る人ぞ知る事件を解決した刑事だ。 | |
・ | 일 때문에 귀가가 늦어지는 날은 편의점 도시락으로 해결하는 날이 많아요. |
仕事で帰りが遅くなった日はコンビニのお弁当で済ませす日が多いですよ。 | |
・ | 국가의 사법권 행사에 의해 그 권력을 배경으로 분쟁을 강제적으로 해결하기 위한 절차를 소송이라고 한다. |
国家の司法権の行使によって、その権力を背景に紛争を強制的に解決するための手続のことを訴訟という。 | |
・ | 소송이란 분쟁 당사자 이외의 제3자를 관여시켜 그 분쟁을 해결하는 것을 말한다. |
訴訟とは、紛争の当事者以外の第三者を関与させ、その紛争を解決することをいう。 | |
・ | 제가 알아서 해결할게요. |
自分で考えて解決します。 | |
・ | 식곤증 해결방법을 알려주세요. |
食困症の治し方、教えてください。 | |
・ | 춘곤증을 해결하는 방법을 알려주세요. |
春困症の解決方法を教えて下さい。 | |
・ | 우울증은 기력으로 해결할 수 없는 것입니다. |
うつ病は、気力で解決できるものではありません。 | |
・ | 가뭄을 해결해 줄 단비가 내려 농민들이 활기를 되찾았다. |
干ばつを解決してくれる恵みの雨が降って農民たちに活気が戻った。 | |
・ | 재치가 있는 사람이란 순간적인 번뜩임으로 트러블을 해결한다. |
機転が利く人とは、とっさのひらめきでトラブルを解決する。 | |
・ | 중재 위원에 분쟁 해결을 맡기고, 그 판단에 따른다. |
仲裁委員に紛争の解決を委ね、その判断に従う。 | |
・ | 문제를 해결해서, 마음이 편안해졌다. |
問題を解決したので、気楽になった。 | |
・ | 속이 출출할 땐 밀키트로 간단하게 해결합니다. |
小腹が空いた時は、ミールキットで簡単に済ませます。 | |
・ | 손쉽고 경제적으로 식사를 해결하고 싶은 분에게 밀키트를 추천합니다. |
手軽に経済的に食事を済ませたい方にミールキットをおすすめです。 | |
・ | 일이 바빠서 요리할 시간이 없을 때는 밀키트로 간단히 해결합니다. |
仕事で忙しく料理をする時間がない時は、ミールキットで食事を済ませます。 | |
・ | 한번에 해결하다. |
いっぺんに解決する。 | |
・ | 조금도 해결 기미가 안 보인다. |
解決の兆しがまったく見えない。 | |
・ | 문제를 미해결 상태로 방치하다. |
問題を未解決のままに放置する | |
・ | 난제를 해결하다. |
難題を解決する。 | |
・ | 이민만으로는 인구 감소를 해결하기 어렵다. |
移民だけでは人口減少の解決は難しい。 | |
・ | 원리 원칙에 입각해서 해결을 도모하다. |
原理原則に立脚して解決を図る。 | |
・ | 비닐하우스는 수확량을 늘려줌으로써 세계 식량 문제 해결에 큰 기여를 해왔다. |
ビニールハウスは収穫量を増やすことで世界の食糧問題解決に大きく貢献してきた。 | |
・ | 대화를 통한 사태 해결에 나섰다. |
対話を通じた事態の解決に乗り出した。 | |
・ | 사태를 해결하다. |
事態を解決する。 | |
・ | 정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다. |
政府の経済政策の方向は、当面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。 | |
・ | 문제 해결을 위해서는 건설적인 의논을 거듭하는 것이 중요합니다. |
問題の解決のためには、建設的な議論を積み重ねていくことが重要です。 | |
・ | 친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까지 해결하고 있다. |
友達の家で3食と宿泊まで解決している。 | |
・ | 이번 발견은 사건 해결의 중요한 실마리가 될 것 같다. |
今回の発見は事件の解決における重要な糸口になりそうだ。 |