韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그는 가학적인 성향을 보여 주었다.
彼は加虐的な傾向を示した。
가학적인 행동은 사회에서 용납될 수 없다.
加虐的な行動は社会で容認されることはない。
그 영화에는 가학적인 장면이 포함되어 있다.
その映画には加虐的なシーンが含まれている。
이 종이는 양면으로 인쇄되어 있다.
この紙は両面に印刷されている。
동전의 양면을 자세히 살펴보았다.
硬貨の両面を詳しく調べた。
문제에는 항상 양면이 존재한다.
問題には常に両面が存在する。
경찰은 사건과 관련된 주변인을 조사하고 있다.
警察は事件に関係する周辺人物を調査している。
주변인의 증언이 사건 해결에 중요한 단서가 되었다.
周辺人物の証言が事件解決の重要な手がかりとなった。
주변인들과의 관계가 좋지 않으면 스트레스를 받을 수 있다.
周囲の人との関係が良くないとストレスを感じることがある。
그 선수의 기록은 전무후무하다.
その選手の記録は前例がない。
전무후무한 사건이 뉴스에 보도되었다.
前例のない事件がニュースで報道された。
그녀의 재능은 전무후무하다고 평가받는다.
彼女の才能は空前絶後と評価されている。
그는 규칙 위반으로 제명되었다.
彼は規則違反で除名された。
학교에서 학생이 학칙 위반으로 제명되었다.
学校で生徒が校則違反により除名された。
불성실한 직원이 회사에서 제명되었다.
不誠実な社員が会社から除名された。
그는 서울에서 기거하고 있다.
彼はソウルに居住している。
많은 예술가들이 이 지역에 기거한다.
多くの芸術家たちがこの地域に住んでいる。
그 부부는 시외에 조용히 기거하고 있다.
その夫婦は郊外に静かに住んでいる。
운동 전에 옷을 탈의했다.
運動の前に服を脱いだ。
수영장에 들어가기 위해 탈의실에서 탈의했다.
プールに入るために更衣室で服を脱いだ。
그는 너무 더워서 옷을 탈의했다.
彼はあまりにも暑くて服を脱いだ。
그는 피곤해서 벌러덩 누워버렸다.
彼は疲れてばったりと寝そべってしまった。
아이가 갑자기 벌러덩 넘어졌다.
子どもが急にばったりと転んだ。
강아지가 벌러덩 배를 보이며 누워 있었다.
子犬がごろんとお腹を見せて寝ていた。
욕실에 새 수건걸이를 설치했다.
バスルームに新しいタオル掛けを取り付けた。
수건걸이에 수건을 깔끔하게 걸어 놓았다.
タオル掛けにタオルをきちんと掛けておいた。
수건걸이가 부러져서 교체해야 한다.
タオル掛けが壊れたので交換しなければならない。
실사 결과 문제가 발견되어 공사가 중단되었다.
実査の結果、問題が発見されて工事が中断された。
부동산 매매 전에 반드시 실사를 해야 한다.
不動産の売買の前に必ず実査をしなければならない。
실사 과정에서 각종 부적합 사항이 발견되었다.
実査の過程で様々な不適合事項が発見された。
정부는 공사 현장을 직접 실사했다.
政府は工事現場を直接実査した。
보험사는 사고 현장을 실사하여 보상 여부를 결정한다.
保険会社は事故現場を実査して補償の可否を決定する。
회계사는 회사의 재무 상태를 실사했다.
会計士は会社の財務状況を実査した。
그는 새로운 일에 대해 양가적인 감정을 느꼈다.
彼は新しい仕事について両価的な感情を感じた。
이 결정은 나에게 양가적인 의미가 있다.
この決定は私にとって両価的な意味がある。
양가적인 태도는 인간관계에서 흔히 볼 수 있다.
両価的な態度は人間関係でよく見られる。
양치기는 매일 양을 데리고 들판에 나가요.
羊飼いは毎日羊を連れて野原に出ます。
옛날에 양치기 소년이 살고 있었어요.
昔、羊飼いの少年が住んでいました。
양치기는 양을 잘 돌봐야 해요.
羊飼いは羊の世話をよくしなければなりません。
그 가게는 코로나 때문에 폐업했다.
あの店はコロナのせいで廃業した。
많은 작은 사업체들이 경제 위기로 폐업했다.
多くの小さな事業体が経済危機で閉業した。
어머니가 운영하던 식당이 폐업했다.
母が経営していた食堂が閉店した。
보고서 내용을 재구성하여 발표했다.
報告書の内容を再構成して発表した。
자료를 재구성하는 데 시간이 걸렸다.
資料を再構成するのに時間がかかった。
그는 팀의 역할을 재구성했다.
彼はチームの役割を再構成した。
국난을 국민의 힘으로 극복했다.
国難を国民の力で乗り越えた。
역사 속에는 많은 국난이 있었다.
歴史の中には多くの国難があった。
모두가 힘을 합쳐 국난을 이겨냈다.
皆が力を合わせて国難を克服した。
그의 문제 해결 방법은 정말 묘수였다.
彼の問題解決の方法は本当に巧妙だった。
묘수를 써서 상대를 이겼다.
巧妙な手を使って相手に勝った。
이 묘수 덕분에 프로젝트가 성공했다.
この妙手のおかげでプロジェクトが成功した。
그는 권력을 독점하고 전횡을 일삼았다.
彼は権力を独占し、専横を繰り返した。
전횡을 멈추지 않는 지도자는 신뢰를 잃는다.
専横をやめない指導者は信頼を失う。
조직 내에서 전횡이 심해져 문제가 발생했다.
組織内で専横がひどくなり問題が起きた。
이 다락은 오래된 물건들을 보관하는 곳이다.
この屋根裏部屋は古い物を保管する場所だ。
다락을 청소하는 데 시간이 꽤 걸렸다.
屋根裏の掃除にかなり時間がかかった。
다락방에서 책을 읽는 것을 좋아한다.
屋根裏部屋で本を読むのが好きだ。
교도관은 수형자들을 교도하는 업무를 맡는다.
矯導官は受刑者を矯導する業務を担当する。
그는 청소년 범죄자를 교도하는 일에 헌신하고 있다.
彼は青少年犯罪者の更生に尽力している。
경찰은 범죄자를 교도하기 위해 노력한다.
警察は犯罪者を更生させるために努力する。
이번 시험의 평균점은 75점이다.
今回の試験の平均点は75点だ。
반 전체의 평균점이 낮게 나왔다.
クラス全体の平均点が低く出た。
이 과목은 항상 평균점이 높다.
この科目はいつも平均点が高い。
그 회사는 독자적인 경영 방침을 확립했다.
その会社は独自の経営方針を確立した。
새로운 교육 제도를 확립하는 것이 중요하다.
新しい教育制度を確立することが重要だ。
그는 자신의 학문적 입지를 확립했다.
彼は自分の学問的立場を確立した。
새로운 부장은 기강을 잡기 위해 규칙을 강화했다.
新しい部長は規律を正すために規則を強化した。
기강을 잡지 않으면 팀 분위기가 계속 나빠질 거야.
秩序を整えないとチームの雰囲気はどんどん悪くなるよ。
기강을 잡으려고 처음부터 엄하게 대했다.
規律を正すために最初から厳しく接した。
그 프로젝트는 내부 갈등으로 공중분해됐다.
そのプロジェクトは内部の対立で空中分解された。
회사의 비전이 불분명해 결국 공중분해되고 말았다.
会社のビジョンが不明確で、結局空中分解してしまった。
출시 예정이던 게임이 개발 중 공중분해되었다.
発売予定だったゲームが開発中に空中分解された。
잔말하지 말고 얼른 해!
ごちゃごちゃ言わずに早くやって!
잔말할 시간에 일해라.
くだらないことを言ってないで、仕事しろ。
상사 앞에서는 잔말하지 마.
上司の前では余計なことを言うな。
그는 20년 복무 후 퇴역했다.
彼は20年間の勤務の後、退役した。
많은 군함들이 올해 퇴역할 예정이다.
多くの軍艦が今年退役する予定だ。
퇴역한 장군이 인터뷰에 응했다.
退役した将軍がインタビューに応じた。
티베트는 대표적인 고산 지대다.
チベットは代表的な高山地帯だ。
고산 지대는 공기가 희박하다.
高山地帯では空気が薄い。
고산 지대에 오르면 두통이 생기기도 한다.
高山地帯に登ると頭痛がすることもある。
최근 인터넷 사용자가 폭증했다.
最近、インターネット利用者が急激に増えた。
감염 환자가 단기간에 폭증하고 있다.
感染患者が短期間で激増している。
최근에 배송 주문이 폭증해서 직원들이 바쁘다.
最近、配送注文が爆発的に増えて、スタッフが忙しい。
우리 군은 치열한 전투 끝에 승전을 거두었다.
我が軍は激しい戦闘の末、勝戦を収めた。
이번 전쟁의 승전 소식이 전국에 퍼졌다.
今回の戦争の勝戦の知らせが全国に広まった。
장군은 승전 후에 부하들을 칭찬했다.
将軍は勝戦の後、部下たちを称えた。
새로 이사한 집에 침구류를 모두 구입했다.
新しく引っ越した家に寝具類をすべて買い揃えた。
침구류는 자주 세탁해서 깨끗하게 유지해야 한다.
寝具類はこまめに洗濯して清潔に保たなければならない。
겨울에는 두꺼운 침구류를 사용하는 것이 좋다.
冬は厚手の寝具類を使うのがよい。
회의가 끝나면 참가자들은 모두 퇴실해야 합니다.
会議が終わったら参加者は皆退室しなければなりません。
호텔에서 오전 11시까지 퇴실해야 한다.
ホテルは午前11時までにチェックアウトしなければならない。
시험이 끝나면 학생들은 질서 있게 퇴실하세요.
試験が終わったら学生たちは秩序正しく退室してください。
타사의 제품과 비교해 보겠습니다.
他社の製品と比較してみます。
우리 회사는 타사보다 가격이 저렴합니다.
当社は他社より価格が安いです。
이 기술은 타사에서도 사용되고 있습니다.
この技術は他社でも使われています。
군대에서는 항상 각을 잡고 움직여야 한다.
軍隊では常に姿勢を正して動かねばならない。
그는 거울 앞에서 머리를 만지며 각을 잡고 있었다.
彼は鏡の前で髪を整えてカッコつけていた。
쓸데없이 각 잡지 마. 자연스럽게 해.
無駄にカッコつけないで。自然にして。
유류분은 법적으로 보장된 최소한의 상속 재산이다.
遺留分は法律で保障された最低限の相続財産である。
유류분을 침해하는 유언은 무효가 될 수 있다.
遺留分を侵害する遺言は無効になることがある。
상속인은 유류분 청구권을 행사할 수 있다.
相続人は遺留分請求権を行使できる。
상속분은 법적으로 정해진 비율에 따라 나누어야 한다.
相続分は法的に定められた割合に従って分けなければならない。
부모님이 남긴 재산을 형제들끼리 상속분만큼 나누었다.
両親が残した財産を兄弟たちは相続分だけ分けた。
상속분 분쟁으로 가족 간에 갈등이 생겼다.
相続分をめぐる争いで家族間に対立が生じた。
회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등한다.
会社は社員の年俸を能力に応じて差等する。
학생들의 성적에 따라 장학금을 차등해 지급한다.
学生の成績により奨学金を差等して支給する。
지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등해 적용된다.
応募者の経歴によって採用時の優遇措置が差等的に適用される。
그는 모두가 침묵할 때 일침을 놓았다.
彼は皆が黙っている中、痛烈な一言を放った。
그녀는 불합리한 규칙에 대해 일침을 놓았다.
彼女は不合理なルールに対して鋭く指摘した。
친구가 내 무책임함에 일침을 놓았다.
友達が私の無責任さにズバッと言ってくれた。
카지노에서 잭팟이 터졌다!
カジノでジャックポットが出た!
이번 투자는 말 그대로 잭팟이었다.
今回の投資はまさに大当たりだった。
복권에 당첨되다니, 완전 잭팟이네.
宝くじに当たるなんて、まさにジャックポットだね。
여러 나라가 평화 유지를 위해 참전했다.
いくつかの国が平和維持のために参戦した。
우리 나라는 여러 차례 해외전에 참전한 경험이 있다.
私たちの国は何度も海外派兵に参戦した経験がある。
참전 기념일에는 군인들의 노고를 기린다.
参戦記念日には軍人たちの労苦を称える。
학교는 모든 초중고생들에게 안전한 공간이어야 한다.
学校はすべての小中高生にとって安全な場所でなければならない。
초중고생들은 학업과 운동을 병행하는 것이 중요하다.
小中高生は学業と運動を両立させることが重要だ。
초중고생들의 정신 건강에 관심을 가져야 한다.
小中高生の精神健康に関心を持たなければならない。
야생동물은 강한 생존력을 가지고 있다.
野生動物は強い生存力を持っている。
그는 어려운 환경에서도 뛰어난 생존력을 보여 주었다.
彼は困難な環境の中でも優れた生存力を示した。
생존력은 단순한 생명력을 넘어서는 인간의 강인함이다.
生存力は単なる生命力を超えた人間の強さである。
아이들이 운동장에서 신나게 점프하고 있다.
子どもたちが運動場で楽しそうにジャンプしている。
선수는 장애물을 넘기 위해 크게 점프했다.
選手は障害物を越えるために大きくジャンプした。
강아지가 놀라서 갑자기 점프했다.
子犬が驚いて突然跳び上がった。
등산할 때는 항상 수통을 챙겨야 한다.
登山するときはいつも水筒を持っていかなければならない。
수통에 신선한 물을 가득 채웠다.
水筒に新鮮な水をたっぷり入れた。
운동할 때 수통이 없으면 갈증을 참기 어렵다.
運動するときに水筒がないと喉の渇きを我慢するのは難しい。
화강암은 건축 자재로 널리 사용된다.
花崗岩は建築資材として広く使われている。
이 산은 주로 화강암으로 이루어져 있다.
この山は主に花崗岩でできている。
화강암은 단단하고 내구성이 강한 암석이다.
花崗岩は硬く耐久性の高い岩石である。
거실에는 큰 통창이 있어 햇빛이 잘 들어온다.
リビングには大きな窓があって日差しがよく入る。
카페 벽 전체가 통창으로 되어 있어 경치가 아름답다.
カフェの壁一面が大きな窓ガラスで景色が美しい。
통창 덕분에 방 안이 훨씬 넓어 보인다.
大きな窓のおかげで部屋がずっと広く見える。
국무총리는 위촉장을 수여하고 위원회의 첫 회의를 개최했다.
国務総理は委嘱状を授与し、委員会の初会合を開催した。
그는 청소년 상담사로 위촉장을 받았다.
彼は青少年相談員として委嘱状を受け取った。
위촉장을 받은 후에는 해당 업무를 성실히 수행해야 한다.
委嘱状を受け取った後は、当該業務を誠実に遂行しなければならない。
그는 늪에 빠져 허우적대고 있었다.
彼は沼に落ちてもがいていた。
아기가 물에 빠져 허우적댔다.
赤ちゃんが水に落ちてバタバタもがいた。
어려운 상황에서 허우적대며 문제를 해결하려고 애썼다.
困難な状況でジタバタしながら問題を解決しようと努力した。
그는 초능력을 사용해서 물체를 움직일 수 있다.
彼は超能力を使って物体を動かすことができる。
초능력자는 텔레파시로 다른 사람의 생각을 읽을 수 있다.
超能力者はテレパシーで他人の考えを読むことができる。
영화에서는 초능력을 가진 주인공이 세상을 구한다.
映画では超能力を持つ主人公が世界を救う。
집이 너무 더러워서 이 지경이 되었다.
家がとても汚くなってこのありさまだ。
아이가 다쳐서 이 지경이 됐다.
子供が怪我をしてこんな状態になった。
건강이 나빠져서 이 지경에 이르렀다.
体調が悪くなってこのような状態に至った。
피고인이 재판에 궐석하였다.
被告人が裁判に欠席した。
그는 중요한 회의에 궐석해서 의사 결정에 참여하지 못했다.
彼は重要な会議を欠席して意思決定に参加できなかった。
그는 정당한 사유 없이 궐석하였다.
彼は正当な理由なく欠席した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.