韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
부랴부랴 가다.
せかせかと行く。
늦잠을 잔 여동생은 부랴부랴 옷을 갈아 입고 외출했다.
寝坊した妹はあたふたと服を着換え、出かけて行った。
부랴부랴 급하게 가다.
あたふたと急いで行く。
승부에서 졌을 땐 깨끗하게 승복해야 한다.
勝負に負けた時は素直に負けを認めるべきだ。
경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다.
試合の結果には無条件で承服するんですよ。
판결에 승복합니다.
判決に承服します。
선박의 표류는 어선에 발견될 때까지 100일간 계속됐다.
船舶の漂流は、漁船に発見されるまで100日間続いた。
우리들은 표류 기간 세 차례의 태풍을 만났다.
私たちは漂流期間中に3度も台風に見舞われた。
유권자의 표심은 여전히 표류 중이다.
有権者の投票者の意思は今もなお漂流中だ。
수혜자가 늘어날 것으로 기대되고 있습니다.
受益者が増えることが期待されています。
이 제도의 수혜자는 많은 사람들입니다.
この制度の受益者は多くの人々です。
오랜 가뭄으로 기근이 발생했다.
長い干ばつで飢饉が発生した。
기근으로 많은 사람들이 고통받았다.
飢饉で多くの人々が苦しんだ。
전쟁으로 인해 기근이 심각했다.
戦争によって飢饉が深刻だった。
사회의 치부를 폭로하다.
社会の恥部を暴く。
그 사건이 발단이 되어 결국 모든 치부가 드러났다.
その事件が発端にして結局全ての恥部が明るみになった。
치부를 드러내고 싶지 않다.
恥部をさらけ出したくない。
그런 말을 하는 것은 마치 애처럼 치기 어리다.
そんなことを言うのは、まさにチビっ子みたいだよ。
그 사람은 말하는 것이 너무 치기 어려서 가끔은 진지하게 듣기가 어렵다.
あの人、言うことが幼すぎて、時々真剣に聞く気になれない。
운전면허가 없으면 차를 탈 수 없습니다.
運転免許がなければ車に乗れません。
오늘은 약속이 있어서 놀러 갈 수 없어요.`
今日は約束があるから遊びに行かれません。
냉장고의 콜라는 마실 수 있습니까?
冷蔵庫のコーラは飲めますか?
프레젠테이션 준비로 밤새고 있다.
プレゼンの準備で徹夜している。
일 때문에 밤새는 것은 몸에 해롭다.
仕事で徹夜するのは体に悪い。
그 남자가 한 말이 너무 오글거렸다.
彼の言ったことがとてもイタかった。
달콤한 고백이 너무 오글거려서 웃었다.
甘い告白が恥ずかしすぎて笑ってしまった。
방송에서 오글거리는 멘트가 자주 나온다.
放送でイタイセリフがよく出てくる。
그는 경기에서 판정승했어요.
彼は試合で判定勝ちしました。
친선 시합에 출장해 2 대 1로 판정승했다.
親善試合に出場し、2対1で判定勝ちした。
판정승으로 타이틀을 획득했습니다.
判定勝ちでタイトルを獲得しました。
또 뻘짓거리만 하고 있다.
またくだらないことばかりしている。
뻘짓거리 그만하고 공부해라.
無駄なことはやめて勉強しなさい。
걔는 항상 뻘짓거리만 한다.
あいつはいつもバカなことばかりする。
심각한 공황 장애를 앓고 있다.
深刻なパニック障害を患っている。
공황 장애는 어떤 사람이 걸리기 쉽나요?
パニック障害はどんな人がなりやすいですか?
공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다.
パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。
그들은 공원에서 싸움질을 하고 있었다.
彼らは公園でケンカをしていた。
형과 싸움질을 하고 나서, 한동안 말하지 않았다.
兄とケンカをして、しばらく話さなかった。
그는 항상 싸움질만 한다.
彼はいつもケンカばかりしている。
편파 판정 때문에 경기 결과에 논란이 일었다.
偏った判定のため試合の結果に議論が起こった。
편파 보도는 대중의 신뢰를 잃는다.
偏向報道は大衆の信頼を失う。
그는 언제나 한쪽만 편드는 편파적인 사람이다.
彼はいつも一方だけをかばう偏った人だ。
교육이나 사회에서 암묵적인 세뇌를 받고 있습니다.
教育や社会で暗黙的な洗脳を受けています。
암묵적으로 이루어지다.
暗黙的に行われる。
어디까지나 서면에 의한 본인의 동의가 필요하며, 암묵적인 동의는 인정되지 않는다.
あくまでも書面による本人の同意が必要であり、黙示的な同意は認められない。
족쇄를 채우다.
足枷をはめる。
족쇄가 되다.
足枷となる。
족쇄가 풀리다.
足枷が外れる。
그는 무일푼이다.
彼は無一文だ。
너무 놀아서 무일푼이 되다.
遊び過ぎて無一文になる。
무일푼에서 억만장자가 되었다.
無一文から億万長者になった。
교육비 때문에 빚지다.
教育費のために借金する。
빚지기 전에 계획을 세우다.
借金する前に計画を立てる。
가계를 지탱하기 위해 빚지다.
家計を支えるために借金する。
전율을 느끼다.
戦慄を覚える。
동절기에는 난방을 자주 사용한다.
冬季は暖房をよく使う。
동절기 스포츠로는 스키와 스노보드가 인기가 있다.
冬季のスポーツとしては、スキーやスノーボードが人気だ。
동절기 동안 감기에 걸리지 않도록 조심해야 한다.
冬季の間に風邪をひかないように気をつけなければならない。
그날은 설렘으로 잠도 잘 수 없었어.
あの日は胸の高鳴りで眠りにつくこともできなかったわ。
설렘은 운명의 사람을 알아볼 수 있는 중요한 시그널이다.
ときめきは、運命の人を見分ける重要なシグナルだ。
세상 모든 시작은 설렘과 두려움으로 시작됩니다.
世の中のすべて始まりは、ときめきと恐れから始まります。
광풍이 몰아쳐 나무들이 쓰러졌다.
暴風が吹き荒れ、木々が倒れた。
광풍 속에서 배가 항해하기 어렵다.
暴風の中で船が航行するのは難しい。
경제 광풍이 사회를 휩쓸었다.
経済の旋風が社会を巻き起こした。
그 선수에게 깜짝 은퇴식을 열어줬다.
あの選手にサプライズ引退式を行った。
내일은 그의 은퇴식이 열립니다.
明日は彼の引退式が行われます。
은퇴식에는 많은 팬들이 모일 거예요.
引退式には多くのファンが集まるでしょう。
제가 몸 담고 있는 회사는 휴대폰을 만드는 회사입니다.
携帯電話を作る会社で働いているってことですね!
그 계획은 주민의 반대로 무산됐다.
その計画は、住民らの反対で白紙となった。
그가 넘어지면서 세계선수권 3연패의 꿈도 무산됐다.
彼が倒れ、世界選手権3連覇の夢もとん挫した。
인수가 무산되었다.
買収が白紙化された。
그는 입단 절차를 완료했습니다.
彼は入団手続きを完了しました。
그녀는 입단 테스트를 받았습니다.
彼女は入団テストを受けました。
입단에 필요한 서류를 제출했습니다.
入団に必要な書類を提出しました。
감정이 고조되다.
感情が高ぶる。
기분이 고조되다.
気持が高ぶる。
투표 결과가 발표되는 순간마다 긴장감이 고조되었다.
投票の結果が発表される度に緊張感が高まった。
품위있고 단아한 얼굴
上品で整った顔
그 여배우는 사극에서 단아한 이미지로 인기몰이를 하고 있다.
あの女優は史劇で優雅なイメージで人気を得ている。
부패를 청산하다.
腐敗を清算する。
정치세력의 부패비리를 반드시 뿌리 뽑다.
政治勢力の腐敗不正を必ず根絶する。
부패가 만연하면 사회는 타락해간다.
汚職が蔓延すると社会が堕落していく。
방정식의 미지수를 X로 표시하다.
方程式の未知数をXで表す。
추가 대책이 기대만큼 효과를 낼지는 미지수다.
追加対策が期待ほどの効果を上げるかどうかは未知数だ。
지속적인 효과는 미지수다.
持続的効果は未知数だ。
급행열차를 타고 싶어요.
急行列車に乗りたいです。
이 상품은 끼워팔기 논란이 있어요.
この商品には抱き合わせ販売の問題があります。
필요 없는 물건까지 끼워팔기 당했어요.
必要のない物まで抱き合わせで買わされました。
그 회사는 끼워팔기로 제재를 받았어요.
その会社は抱き合わせ販売で制裁を受けました。
생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있다.
生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。
봉건주의 시대에서는 태어날 때부터 신분이 정해져 있었다.
封建主義の時代では、生まれた時から身分が決まっていた。
봉건주의 시대에는 영주가 토지와 농민을 지배했습니다.
封建主義の時代には、領主が土地や農民を支配していました。
봉건주의 제도는 중세 유럽에서 널리 볼 수 있었습니다.
封建主義の制度は中世ヨーロッパで広く見られました。
문틈으로 바람이 들어오다.
戸の隙間から風が入ってくる。
열린 문틈 사이로 불빛이 보였다.
空いた扉の隙間から光が見えた。
누군가 문틈으로 한 장의 메모를 밀어 넣었다.
誰かが戸のすき間に一枚のメモを押し込んだ。
흉기 난동 현장에 출동한 경찰의 대응이 미흡했다.
凶器を振り回している現場に出動した警察の対応は不十分だった。
오늘은 모양새를 신경 써서 나갔다.
今日は格好を気にして出かけた。
그의 모양새는 너무 화려하다.
彼の格好はあまりにも派手すぎる。
그는 모양새에 너무 집착하고 있다.
彼は格好にこだわりすぎている。
그 사건의 후일담이 그의 입에서 회자되다.
あの事件の後日談が彼の口から語られる。
후일담은 어떤 이야기 뒤에 생긴 일이다.
後日談はある物語の後の出来事のことである。
소방당국이 화재 원인에 대해 조사 중이다.
消防当局が火災の原因について調査している。
자세한 사고 원인은 조사 중입니다.
詳しい事故原因は調査中です。
우리는 사회 문제에 관한 새로운 조사를 실시하고 있습니다.
私たちは社会問題に関する新しい調査を実施しています。
경직된 고용시장이 재취업 시장에도 영향을 주고 있다.
硬直した雇用市場が再就職の市場にも影響を与えている。
개인 정보는 엄정한 관리하에 안전하게 취급해야 한다.
個人情報は厳正な管理下で安全にお取扱いするべきだ。
엄정한 추첨 결과 5명이 선발되었습니다.
厳正な抽選の結果5名が選ばれました。
엄정한 심사 결과 아래와 같이 결정되었습니다.
厳正な審査の結果、下記の通りに決定しました。
성과급은 일의 생산량이나 실적에 따라 임금을 지불하는 시스템입니다.
歩合給は、仕事の出来高や業績に応じて賃金を支払うシステムです。
성과급은 노동자의 일의 성과나 매출에 대해 지급하는 급여를 말합니다.
歩合給とは、労働者の仕事の成果や売り上げに対して支給する給与のことをいいます。
속속 등장하다.
続々と登場する。
속속 모이다.
続々と集まる。
비리가 속속 밝혀지고 있다.
不正が次々と明らかになっている。
들뜬 기분에 찍은 ‘손가락 욕’ 사진을 올린 게 화근이 되었다.
陽気な気分で撮影した「指の悪口」写真を掲載したのが災いとなった。
초급자는 장문을 읽을 수 없다.
初級者には長文は読めない。
장문을 번역하다.
長文を翻訳する。
음악 페스티벌에 참가했습니다.
音楽フェスに参加しました。
발표문 전문을 읽어 주세요.
発表文の全文を読んでください。
신문 기사 전문이 공개되었습니다.
新聞記事の全文が公開されました。
성명서 전문을 배포합니다.
声明文の全文を配布します。
정중히 거절하다.
丁重にお断りする。
정중히 설명하다.
丁重にご説明する。
겨울은 따뜻한 온기가 그리운 계절입니다.
冬は温かいぬくもりが、懐かしい季節です。
가슴으로 전해지는 온기를 느끼다.
心で伝えるぬくもりを感じる。
추운 밤에 친구의 손에서 온기를 느꼈다.
寒い夜に友達の手から温もりを感じた。
[<] 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330  [>] (329/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.