韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그는 현대 심리학의 창시자로 여겨진다.
彼は現代心理学の創始者とされている。
이 이론의 창시자는 누구입니까?
この理論の創始者は誰ですか?
그 운동의 창시자는 많은 사람들에게 존경받는다.
その運動の創始者は多くの人々に尊敬されている。
그는 새로운 종교를 창시했습니다.
彼は新しい宗教を造りました。
그 학자는 독자적인 이론을 창시했습니다。
その学者は独自の理論を造りました。
그녀는 새로운 예술 학파를 창시한 인물입니다.
彼女は新しい芸術流派を造った人物です。
이 전통은 여러 세대에 걸쳐 이어 오고 있다.
この伝統は何世代にもわたって受け続いている。
우리의 문화는 몇 세대에 걸쳐 이어 오고 있다.
私たちの文化は数世代にわたって受け続いてきた。
이 문제는 몇 년 동안 이어 왔지만 해결의 기미는 없다.
この問題は何年も受け続いてきたが、解決の見込みはない。
경기의 파장에서 관중들의 응원이 더 뜨거워졌다.
試合の引け際に、観客の応援がさらに盛り上がった。
그는 나를 본체만체했다.
彼は私を見て見ぬふりをした。
그 문제를 본체만체하지 마.
その問題を見て見ぬふりしないで。
그녀는 친구의 실수를 본체만체했다.
彼女は友達の失敗を見て見ぬふりした。
그는 나를 보고도 본척만척했다.
彼は私を見て見ぬふりをした。
선생님은 그 행동을 본척만척하셨다.
先生はその行動に見て見ぬふりをした。
친구가 곤란한데 본척만척할 수는 없다.
友達が困っているのに見て見ぬふりはできない。
신입 사원은 연수원에서 배웁니다.
新人は研修院で学びます。
그는 연수원에 다니고 있습니다.
彼は研修院に通っています。
연수원에서 3일간 연수를 받았습니다.
研修院で三日間の研修を受けました。
완전한 성공을 거두었다.
完全な成功を収めた。
완전한 형태로 복원되었다.
完全な形で復元された。
완전한 준비가 필요하다.
完全な準備が必要だ。
그는 회중시계를 소중하게 여겨요.
彼は懐中時計を大切にしている。
회중시계를 가진 사람은 적어졌어요.
懐中時計を持っている人は少なくなった。
회중시계의 바늘이 멈춰버렸어요.
懐中時計の針が止まってしまった。
요리를 시작하기 전에 밑준비가 필요해요.
料理を始める前に下準備が必要です。
밑준비가 잘 되어 있어서 순조롭게 진행됐다.
下準備がうまくできていたので、スムーズに進んだ。
밑준비를 철저히 해야 해요.
しっかりと準備しなければなりません。
공백기가 길어서 조금 불안합니다.
ブランクが長くて少し不安です。
3년의 공백기 후에 일을 다시 시작했습니다.
3年のブランクの後、仕事に復帰しました。
그에게는 연기의 공백기가 느껴지지 않아요.
彼には演技のブランクを感じません。
그는 안목이 없어서 좋은 인재를 놓쳤다.
彼には見る目がないので、いい人材を見逃してしまった。
안목이 없으면 아무리 훌륭한 작품도 가치를 알지 못한다.
見る目がないと、どんなに素晴らしい作品でも価値が分からない。
그 가게 주인은 안목이 없어서 좋은 상품을 취급하지 않는다.
あの店主は見る目がなくて、良い商品を扱っていない。
그의 실력은 내 상대도 안 된다.
彼の実力は私の相手にならない。
저 팀은 우리에게 상대도 안 된다.
あのチームは私たちには相手にならない。
그는 챔피언이라 다른 선수들은 상대도 안 된다.
彼はチャンピオンだから、他の選手たちは相手にならない。
그의 사직에 대해 억측이 난무하고 있다.
彼の辞職について憶測が飛び交っている。
사건의 진상에 대해 억측이 난무하고 있다.
事件の真相について憶測が飛び交っている。
새로운 프로젝트에 대해 억측이 난무하고 있다.
新しいプロジェクトについて憶測が飛び交っている。
그 사건에 대한 억측이 무성하다.
その事件については、憶測が飛び交っている。
경영진의 퇴사 이유에 대해 억측이 무성하다.
経営陣の退任理由について憶測が飛び交っている。
사건 발생 후, 억측이 무성하여 정확한 진상 파악이 어려운 상황이다.
事件が起こった後、憶測が飛び交い、真相の解明が難しい状況だ。
사건의 진상은 알 수 없고, 추측이 난무하고 있다.
事件の真相は分からず、憶測が飛び交っている。
신제품 출시와 관련해 공식 발표가 없어서, 추측이 난무하고 있다.
新商品の発売については、まだ公式な発表がないため、憶測が飛び交っている。
회사 내부의 인사 이동에 대해 추측이 난무하여, 직원들은 불안을 느끼고 있다.
社内の人事異動について、憶測が飛び交い、社員たちは不安を感じている。
기쁜 일이 있어서 자연스럽게 입꼬리가 올라갔다.
嬉しいことがあったので、自然と口角が上がった。
행복한 기분이 들면 자연스럽게 입꼬리가 올라간다.
幸せな気持ちになると、自然と口角が上がる。
그녀가 칭찬을 해주자, 저도 모르게 입꼬리가 올라갔다.
彼女がほめてくれて、思わず口角が上がった。
신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다.
新人は最初、冷遇されることが多い。
그는 홀대당하는 것에 익숙하지 않다.
彼は冷遇されることに慣れていない。
홀대당하는 일이 많으면 신뢰 관계가 깨진다.
冷遇されることが多いと、信頼関係が壊れる。
시험 중에 답이 생각나지 않아서 진땀이 났다.
試験中に答えが思い出せず、脂汗をかいた。
상사가 갑자기 질문해서 진땀이 났다.
上司に急に質問されて、脂汗をかいた。
지갑을 잃어버린 줄 알고 진땀이 났다.
財布をなくしたと思って、脂汗をかいた。
그의 이야기를 듣고 설움이 복받쳤다.
彼の話を聞いて、悲しみがこみ上げてきた。
옛날 일을 생각하며 설움이 복받쳤다.
昔のことを思い出して、悲しみがこみ上げてきた。
친구의 죽음을 알고 설움이 복받쳐 눈물이 멈추지 않았다.
親友の死を知り、悲しみがこみ上げて涙が止まらなかった。
그는 화가 나서 책상을 작살을 냈다.
彼は怒って机をめちゃめちゃにつぶした。
태풍이 집을 작살을 냈다.
台風が家をめちゃめちゃにつぶした。
게임에서 상대 팀을 작살을 냈다.
ゲームで相手チームをめちゃめちゃにつぶした。
이 나라의 경제는 지금 황금시대를 맞이하고 있다.
この国の経済は今、黄金時代を迎えている。
그의 커리어의 황금시대는 30대였다.
彼のキャリアの黄金時代は30代だった。
고대 그리스는 철학의 황금시대였다.
古代ギリシャは哲学の黄金時代だった。
전장에서 총검을 사용하여 적병과 싸웠다.
戦場で銃剣を使って敵兵と戦った。
총검은 총의 끝에 장착된다.
銃剣は銃の先端に取り付けられる。
군대에서는 총검을 훈련의 일환으로 사용한다.
軍隊では、銃剣を訓練の一環として使用する。
콘서트 공연장은 열광의 도가니가 되었다.
コンサートの会場は熱狂のるつぼとなった。
스포츠 경기 후, 경기장은 열광의 도가니가 되었다.
スポーツの試合後、スタジアムは熱狂のるつぼになった。
인기 아이돌의 등장에, 회장은 열광의 도가니처럼 변했다.
人気アイドルの登場に、会場は熱狂のるつぼのようだった。
그녀는 피아노를 어깨너머로 익혔다.
彼女はピアノを肩越しに覚えた。
어깨너머로 본 기술로 자신의 작품을 만들었다.
肩越しに見た技術で自分の作品を作った。
어릴 적 형에게서 어깨너머로 그림 그리는 요령을 배웠다.
子供の頃、兄から肩越しに絵を描くコツを学んだ。
그는 즉사했기 때문에 고통 없이 목숨을 잃었다.
彼は即死したため、苦しむことなく命を落とした。
사고 직후 즉사했다고 보고되었다.
事故の直後、即死したと報告された。
즉사한 것을 확인한 의사가 사고 현장을 떠났다.
即死したことを確認した医師が事故現場を離れた。
공원에는 하나둘씩 사람이 산책하고 있다.
公園にはちらほら人が散歩している。
아침 일찍부터 하나둘씩 차들이 지나갔다.
朝早くからちらほら車が通っていた。
벚꽃이 하나둘씩 피기 시작하고 있다.
桜の花がちらほら咲き始めている。
이 강은 예전부터 사금이 채취되는 것으로 유명합니다.
この川は昔から砂金が採れることで有名です。
사금을 채취하는 일은 인내와 경험이 필요한 작업입니다.
砂金採りは、忍耐と経験が必要な作業です。
산속의 강에서 사금을 찾아보았지만, 발견하지 못했습니다.
山奥の川で砂金を探してみましたが、見つかりませんでした。
무서운 이야기 때문에 전율했다.
恐ろしい話に戦慄した。
진실을 알고 전율했다.
真実を知って戦慄した。
그 영화의 잔혹한 장면에 전율했다.
その映画の残酷なシーンに戦慄した。
그는 무정하다. 아무도 도와주지 않았다.
彼は無情だ。誰も助けてくれなかった。
무정한 말을 듣고 마음이 상했다.
無情な言葉を言われて、心が傷ついた。
무정하게 이별을 고해 울음을 멈출 수 없었다.
無情に別れを告げられて、涙が止まらなかった。
그의 성공은 유례없는 것이었다.
彼の成功は類のないものだった。
이 사건은 역사상 유례없는 일이다.
この事件は歴史上、類のない出来事だ。
유례없는 스캔들이 발생했다.
類のないスキャンダルが発生した。
신임 사장 취임 축하연이 열렸다.
新社長就任の祝賀の宴が開かれた。
축하연에 많은 유명인들이 초대되었다.
祝賀の宴には、多くの著名人が招かれた。
회사 창립 기념 축하연이 성대하게 개최되었다.
会社の創立記念祝賀の宴が盛大に行われた。
아이들이 강에서 철벅철벅 놀고 있다.
子どもたちが川でじゃぶじゃぶ遊んでいる。
폭우로 도로에 물웅덩이가 가득해서 철벅철벅 걸었다.
大雨で道路が水たまりだらけになり、じゃぶじゃぶ歩いた。
신발을 신은 채 강에 들어가 철벅철벅 걸었다.
靴を履いたまま川に入ってじゃぶじゃぶ歩いた。
재활용함으로써 자원을 효율적으로 활용할 수 있습니다.
リサイクルすることで、資源を有効活用できます。
유리병은 여러 번 재활용할 수 있다.
ガラス瓶は何度でもリサイクルすることができる。
부서진 가구를 수리해서 재활용하는 것을 좋아합니다.
壊れた家具を修理してリサイクルするのが好きです。
계약서나 공식 문서는 문어체로 작성되어 있다.
契約書や公的文書は、文語体で書かれている。
그의 에세이는 문어체가 많아서 조금 읽기 어렵다.
彼のエッセイは、文語体が多くて少し読みにくい。
비즈니스 메일에서는 구어체가 아니라 문어체를 사용해야 한다.
ビジネスメールでは、口語体ではなく文語体を使うべきだ。
친구 사이에서는 낮춤말로 말해도 괜찮아.
友達同士ならため語で話しても大丈夫だよ。
처음 만난 사람에게는 낮춤말보다 존댓말을 쓰는 게 좋아.
初対面の人には、ため語じゃなくて敬語を使ったほうがいいよ。
낮춤말을 쓰면 더 친해질 수 있을 것 같아.
ため語を使うと、もっと親しくなれる気がするね。
줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다.
略語を学ぶときは、本来の語も知っておくとよい。
컴퓨터’라는 말의 본말은 ‘퍼스널 컴퓨터’다.
「パソコン」という言葉の元の語は「パーソナルコンピューター」だ。
단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다.
言葉の元の語を知ることで、意味をより深く理解できる。
물어물어 겨우 목적지에 도착했다.
たずねたずね、やっと目的地に着いた。
그는 물어물어 옛 친구를 찾았다.
彼はたずねたずね、昔の友人を見つけた。
물어물어 맛있는 라멘집을 찾아냈다.
たずねたずね、美味しいラーメン屋にたどり着いた。
야밤에 잠이 깨어버렸다.
夜中に目が覚めてしまった。
조별 과제 때문에 야밤에 학교에 갔다.
グループ課題のために夜中に学校へ行った。
야밤에 밖을 걷는 것은 위험합니다.
夜中に外を歩くのは危険です。
병원에서는 최신 의료 기기를 사용합니다.
病院では最新の医療機器を使用しています。
의료 기기의 안전성은 매우 중요합니다.
医療機器の安全性は非常に重要です。
이 회사는 의료 기기 개발에 집중하고 있습니다.
この会社は医療機器の開発に集中しています。
이 집의 매매가는 1000만 엔입니다.
この家の売買価格は1000万円です。
매매가가 예상보다 높아서, 구매를 보류하기로 했습니다.
売買価格が予想よりも高かったため、購入を見送ることにしました。
매매가는 시장의 수요와 공급에 따라 결정됩니다.
売買価格は市場の需要と供給に基づいて決まります。
그는 계단에서 낙상해서 병원에 가게 되었다.
彼は階段で転倒して、病院に行くことになった。
낙상하는 것을 방지하기 위해 손잡이를 달았습니다.
転倒することを防ぐために、手すりをつけました。
노인은 낙상하기 쉽기 때문에 주의가 필요합니다.
高齢者は転倒しやすいので、注意が必要です。
수선공은 오래된 집을 수리하는 일을 하고 있어요.
修繕工は古い家を修理する仕事をしています。
수선공은 부서진 벽을 수리했어요.
修繕工は壊れた壁を修理しました。
수선공은 고장 난 문을 교체했어요.
修繕工は壊れたドアを交換しました。
영양소가 결핍되면 건강에 나쁜 영향을 미친다.
栄養素が欠乏すると、体調に悪影響を及ぼします。
빈곤층 사람들은 식량이 결핍된 상태입니다.
貧困層の人々は食料が欠乏している状態です。
이 기업은 경험이 풍부한 인재가 결핍되어 있어요.
この企業は経験豊富な人材が欠乏しています。
쾌유하면 다시 함께 놀러 갑시다.
快癒したら、また一緒に遊びに行きましょう。
쾌유하기를 진심으로 기원합니다.
快癒することを心から願っています。
빨리 쾌유하길 바랍니다.
早く快癒しますように。
자재비를 절감하기 위해 저렴한 자재를 선택했습니다.
材料費を抑えるために、安価な材料を選びました。
자재비가 급등하고 있기 때문에 가격을 올릴 필요가 있습니다.
材料費が高騰しているため、価格を上げる必要があります。
자재비를 절감할 방법을 생각하고 있습니다.
材料費を削減する方法を考えています。
염장은 보존 방법 중 하나로 아주 오래 전부터 사용되어 왔습니다.
塩漬けは、保存方法の一つとして非常に古くから使われてきました。
염장 후에 남은 염분을 가볍게 씻어내는 경우가 있습니다.
塩漬け後は、余分な塩分を軽く洗い流すことがあります。
염장에는 건염과 습염이 있으며, 각각 보존 방법이 다릅니다.
塩漬けには乾塩と湿塩があり、それぞれ保存方法が異なります。
구운 생선에 간장이나 레몬을 뿌려 먹으면 맛있다.
焼き魚には、醤油やレモンをかけて食べると美味しい。
점심으로 구운 생선 정식을 주문했다.
昼ご飯に焼き魚定食を注文した。
구운 생선은 구운 정도가 포인트다.
焼き魚は、焼き加減がポイントだ。
그는 위대한 시인으로 숭배받고 있다.
彼は偉大な詩人として崇拝されている。
그 정치인은 국민들에게 숭배받고 있지만, 실제로는 다르다.
あの政治家は国民に崇拝されているが、その実態は異なっていた。
하권을 드디어 다 읽었습니다.
下巻をやっと読み終えました。
하권에서 이야기가 완결됩니다.
下巻で物語が完結します。
하권은 상권보다 얇습니다.
下巻は上巻よりも薄いです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.