あれの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 2 | (1/2) |
<あれの韓国語例文>
| ・ | 그걸 보고 혼란스러웠어. |
| あれを見て混乱したのよ。 | |
| ・ | 저토록 많은 사람이 모일 줄은 예상 못 했다. |
| あれほど多くの人が集まるとは予想していなかった。 | |
| ・ | 저토록 노력했는데 결과가 아쉽다. |
| あれほど努力したのに、結果が残念だ。 | |
| ・ | 저토록 아름다운 풍경은 처음 본다. |
| あれほど美しい風景は初めて見る。 | |
| ・ | 왜 저토록 화를 내는지 모르겠다. |
| なぜあれほど怒るのか分からない。 | |
| ・ | 어려움이 있으면 어느 때고 말해라. |
| 困ったことがあれば、いつでも言いなさい。 | |
| ・ | 이유 여하를 막론하고 허위 사실은 처벌 대상이다. |
| いかなる理由であれ、虚偽の事実は処罰の対象だ。 | |
| ・ | 이러저러하다 보니 시간이 훌쩍 지났다. |
| あれこれしているうちに、時間があっという間に過ぎた。 | |
| ・ | 이러저러한 이유로 계획이 변경됐다. |
| あれこれの理由で計画が変更された。 | |
| ・ | 정교할수록 오류 가능성은 줄어든다. |
| 精巧であればあるほど、誤りの可能性は減る。 | |
| ・ | 어려운 일이 생기면 이웃사촌에게 도움을 청한다. |
| 困ったことがあれば、隣人に家族のように助けを求める。 | |
| ・ | 사람들이 이다지 반대할 줄은 몰랐어요. |
| 人々があれほど反対するとは思いませんでした。 | |
| ・ | 그렇게 생난리를 쳤는데 결과는 별거 없었어요. |
| あれだけ大騒ぎしたのに、結果は大したことありませんでした。 | |
| ・ | 만 원만 있으면 충분해요. |
| 1万ウォンあれば十分です。 | |
| ・ | 천 원만 있어도 버스를 탈 수 있다. |
| 1,000ウォンあればバスに乗れる。 | |
| ・ | 오천 원이면 점심 한 끼는 먹을 수 있다. |
| 5,000ウォンあれば昼食を一食食べられる。 | |
| ・ | 이렇다 저렇다 생각할 여유도 없었다. |
| あれこれ考える余裕もなかった。 | |
| ・ | 이렇다 저렇다 조건을 다는 사람이 싫다. |
| あれこれ条件をつける人が嫌いだ。 | |
| ・ | 지금은 이렇다 저렇다 따질 때가 아니다. |
| 今はあれこれ言っている場合ではない。 | |
| ・ | 경험이 조금 부족해도 열정으로 족하다. |
| 経験が少なくても情熱があれば足りる。 | |
| ・ | 그 요리사는 음식 재료를 다루는 솜씨가 탁월합니다. |
| その調理師であれば食材の扱い方が優れています。 | |
| ・ | 혹 시간 있으면 같이 점심 먹어요. |
| もし時間があれば、一緒に昼ごはんを食べましょう。 | |
| ・ | 상사가 지시를 내리면 미적대지 말고 바로 하세요. |
| 上司の指示があればぐずぐずせずすぐにやってください。 | |
| ・ | 그렇게 애썼는데 결국 헛고생이었다. |
| あれほど頑張ったのに結局は骨折り損だった。 | |
| ・ | 이 식품에는 알레르기 유발 성분이 함유되어 있다. |
| この食品にはアレルギー誘発成分が含まれている。 | |
| ・ | 사업을 시작할 때 앞뒤 안 재고 뛰어들었다. |
| 事業開始時あれこれ考えず飛び込んだ。 | |
| ・ | 그건 완전 무지성 행동이야. |
| あれは完全に脳死行動だよ。 | |
| ・ | 여기저기 기웃거리다. |
| あれこれ覗き込む。 | |
| ・ | 자습 중에 모르는 것이 있으면 질문해 주세요. |
| 自習中にわからないことがあれば質問してください。 | |
| ・ | 가능하면 내일 중으로 답변을 부탁드리고 싶습니다. |
| 可能であれば、明日中にご返答お願いたいです。 | |
| ・ | 백만 불만 있으면 인생이 바뀔 것 같다. |
| 100万ドルさえあれば人生が変わる気がする。 | |
| ・ | 백만 불이 있다면 하고 싶은 일이 많다. |
| 100万ドルあればやりたいことが多い。 | |
| ・ | 알레르기로 인해 콧속이 가렵다. |
| アレルギーで鼻の中がかゆい。 | |
| ・ | 적절한 대책이 있다면 능히 문제를 해결할 수 있다. |
| 適切な対策があれば、問題は十分に解決できる。 | |
| ・ | 플랜A가 실패해도 플랜B가 있으면 마음이 놓인다. |
| プランAが失敗してもプランBがあれば心強い。 | |
| ・ | 파일 이름에 별표가 있으면 저장되지 않은 상태다. |
| ファイル名にアスタリスクがあれば、保存されていない状態だ。 | |
| ・ | 시간만 있으면 단어를 외운다. |
| 時間さえあれば単語を覚える。 | |
| ・ | 구두 한 켤레만 있으면 충분해요. |
| 革靴一足あれば十分です。 | |
| ・ | 푼돈이라도 있으면 유용해요. |
| 小銭でもあれば便利です。 | |
| ・ | 사랑의 마음은 어떤 형태로든 표현해야 합니다. |
| 愛の心は、どんな形であれ表現しなければなりません。 | |
| ・ | 일말의 양심이 있으면 피해자에게 사과할 것이다. |
| 一抹の良心があれば被害者に謝罪するだろう。 | |
| ・ | 그는 기회만 있으면 행동하는 사냥꾼 같은 사람이다. |
| 彼はチャンスがあればすぐ行動する、ハンターのような人だ。 | |
| ・ | 일부 침구류는 알레르기 예방 기능이 있다. |
| 一部の寝具類にはアレルギー予防効果がある。 | |
| ・ | 중재안에 이의가 있는 경우 법원에 취소 소송을 할 수 있다. |
| 仲裁案に異議があれば、裁判所に取消訴訟を提起することができる。 | |
| ・ | 어쩌고저쩌고 이유로 휴가를 미뤘다. |
| あれこれ理由があって休暇を延ばした。 | |
| ・ | 상사가 어쩌고저쩌고 지시를 내렸다. |
| 上司があれこれ指示を出した。 | |
| ・ | 친구들과 어쩌고저쩌고 얘기하다가 시간이 갔다. |
| 友達とあれこれ話していたら時間が過ぎた。 | |
| ・ | 참고인은 필요하면 추가로 불려질 수 있습니다. |
| 参考人は必要があれば追加で呼ばれることがあります。 | |
| ・ | 지지율이란 오르락내리락하기 마련이다. |
| 支持率は上がる時もあれば下がる時もある。 | |
| ・ | 의향이 있으면 언제든지 연락 주세요. |
| ご意向があれば、いつでもご連絡ください。 |
