ずっとの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<ずっとの韓国語例文>
| ・ | 그는 눈물이 나서 계속 홀짝거렸다. |
| 彼は涙が出てずっと鼻をすすっていた。 | |
| ・ | 아이가 계속 홀짝거리며 울었다. |
| 子どもがずっとすすり泣きながら泣いていた。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 계속 비실거렸다. |
| 彼は疲れてずっとふらついていた。 | |
| ・ | 졸려서 눈을 계속 깜빡였다. |
| 眠くて目をずっと瞬いていた。 | |
| ・ | 이 전설은 먼 옛날부터 시작되었다. |
| この伝説はずっと昔から始まった。 | |
| ・ | 이 이야기는 먼 옛날부터 전해져 내려온다. |
| この話はずっと昔から伝わっている。 | |
| ・ | 먼 옛날부터 우리의 조상들은 농사를 지었다. |
| ずっと昔から私たちの祖先は農業をしていた。 | |
| ・ | 먼 옛날부터 전해져 내려오는 이야기다. |
| ずっと昔から伝えられてきた話だ。 | |
| ・ | 먼 옛날에 한 왕국이 있었다. |
| ずっと昔に一つの王国があった。 | |
| ・ | 그는 불안해서 계속 긁적였다. |
| 彼は不安でずっとかきかきしていた。 | |
| ・ | 시장 상황이 계속 변동되고 있다. |
| 市場状況がずっと変動されている。 | |
| ・ | 개혁은 혁명보다 훨씬 더 어렵다. |
| 改革は革命よりずっと難しい。 | |
| ・ | 문제가 해결되지 않아 계속 최촉하고 있다. |
| 問題が解決しなくてずっと催促している。 | |
| ・ | 두 시간 줄곧 비였는데 차차 개었네요. |
| 2週間ずっと雨だったけど、ようやく晴はれましたね。 | |
| ・ | 그는 웃음이 멈추지 않고 계속 폭소했다. |
| 彼は笑いが止まらずずっと爆笑した。 | |
| ・ | 회의 중에 그가 계속 턱을 괴는 모습이 보였다. |
| 会議中、彼がずっと頬杖をついているのが見えた。 | |
| ・ | 삐걱거리는 나무 계단을 조심히 걸었다. |
| ぎしぎしする音がずっとしていて修理した。 | |
| ・ | 낡은 의자가 자꾸 삐걱거려서 불편하다. |
| 古い椅子がずっとぎしぎししていて不便だ。 | |
| ・ | 홈쇼핑으로 산 주방용품이 집안일을 훨씬 편하게 만들어줬다. |
| テレビショッピングで買った台所用品が家事をずっと楽にしてくれた。 | |
| ・ | 천년만년 함께하고 싶어요. |
| ずっと長い間一緒にいたいです。 | |
| ・ | 친구가 계속 막 나가서 사람들이 당황했다. |
| 友達がずっと乱暴な行動をして人々が戸惑った。 | |
| ・ | 사정을 털어놓으니 마음이 한결 가벼워졌다. |
| 事情を打ち明けたら心がずっと楽になった。 | |
| ・ | 주말에는 아내와 늘 함께 관악산을 등산했습니다. |
| 週末には、妻とずっとともに冠岳山を登山しました。 | |
| ・ | 시험 준비를 해야 하는데 계속 미적미적 미루고 있어요. |
| 試験の準備をしなければならないのに、ずっとぐずぐず先延ばしにしている。 | |
| ・ | 두 팀은 경기 내내 치열한 수 싸움을 벌였다. |
| 二つのチームは試合中ずっと激しい駆け引きをした。 | |
| ・ | 빚을 계속 체납했더니 어느 날 법원에서 변제를 요구하는 소장이 도착했다. |
| 借金をずっと滞納していたら、ある日裁判所から返済を求める訴状が届いた。 | |
| ・ | 그는 회의 내내 무성의한 태도를 보였다. |
| 彼は会議中ずっと投げやりな態度だった。 | |
| ・ | 비법을 배우면 일이 훨씬 쉬워진다. |
| 秘訣を覚えると仕事がずっと楽になる。 | |
| ・ | 사다리차 덕분에 이사가 훨씬 편해졌다. |
| はしご車のおかげで引っ越しがずっと楽になった。 | |
| ・ | 존맛탱이라서 계속 손이 가. |
| めっちゃ美味しいからずっと手が伸びる。 | |
| ・ | 동생이 계속 채널을 돌려서 짜증 났어. |
| 弟(妹)がずっとチャンネルを変えていてイライラした。 | |
| ・ | 통창 덕분에 방 안이 훨씬 넓어 보인다. |
| 大きな窓のおかげで部屋がずっと広く見える。 | |
| ・ | 그는 수업 시간에 계속 지껄이고 있었다. |
| 彼は授業中にずっと騒いでいた。 | |
| ・ | 짓궂게 계속 지껄이다 |
| 意地悪にずっとしゃべりまくる。 | |
| ・ | 시험 공부를 하는데 친구가 계속 훼방했다. |
| 試験勉強をしているのに、友達がずっと邪魔した。 | |
| ・ | 옆집 개가 아침부터 계속 짖어대서 시끄럽다. |
| 隣の犬が朝からずっと吠え立ててうるさい。 | |
| ・ | 저 개는 밤이 되면 계속 짖어댄다. |
| あの犬は夜になるとずっと吠え立てる。 | |
| ・ | 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있어서 자꾸 괴롭히는 거야? |
| いったい私に何の恨みがあって、ずっといじめるの? | |
| ・ | 도대체 나한테 무슨 억하심정이 있길래 계속 괴롭히는 거야? |
| いったい、私に何の恨みがあって、ずっと虐めるの? | |
| ・ | 후회는 두고두고 마음에 남는다. |
| 後悔はずっと心に残るものだ。 | |
| ・ | 부모님의 가르침을 두고두고 잊지 않을 것이다. |
| 両親の教えはずっと忘れない。 | |
| ・ | 그는 일찌감치 도착해 있었어요. |
| 彼はずっと前に到着していた。 | |
| ・ | 우유가 농축되어 맛이 훨씬 진해졌어요. |
| 牛乳が濃縮されて、味がずっと濃くなりました。 | |
| ・ | 친구가 계속 타박을 한다. |
| 友達がずっと文句を言う。 | |
| ・ | 계속 밑지는 장사만 하고 있다. |
| ずっと赤字の商売ばかりしている。 | |
| ・ | 탐내던 집을 드디어 샀어요. |
| ずっと欲しかった家をついに買いました。 | |
| ・ | 왜 그렇게 계속 화가 나 있어요? |
| どうしてそんなにずっと怒ってるのですか? | |
| ・ | 법정에 나온 김씨는 내내 고개를 숙이고 있었다. |
| 法廷に出てきた金さんはずっとうなだれていた。 | |
| ・ | 계속 방해해서 열받아 죽겠다. |
| ずっと邪魔されてイライラしてたまらない。 | |
| ・ | 영화를 보면서 계속 손에 땀을 쥐었다. |
| 映画を見ながらずっと手に汗を握っていた。 |
