タラの韓国語の意味
<見出し語>
<タラの韓国語例文>
| ・ | 길가에 차를 세우니 딱지를 떼였다. |
| 道端に車を停めたら反則金を取られた。 | |
| ・ | 가제를 떼니 상처가 아물었다. |
| ガーゼを剥がしたら傷が治った。 | |
| ・ | 공부법을 바꾸니 성적이 환골탈태했다. |
| 勉強法を変えたら成績が見違えた。 | |
| ・ | 온라인 쇼핑몰에서 신상 가방을 보니 견물생심에 카트에 넣었다. |
| オンラインショップで新作バッグを見たら欲が出てカートに入れた。 | |
| ・ | 전시회에서 예술품을 보니 견물생심으로 집에 가져오고 싶었다. |
| 展示会で美術品を見たら欲が出て家に持ち帰りたくなった。 | |
| ・ | 예쁜 옷을 보니 견물생심이 생겨서 바로 사버렸다. |
| 可愛い服を見たら欲が出てすぐ買ってしまった。 | |
| ・ | 죽어라고 운동했더니 몸이 좋아졌어요. |
| 必死に運動したら体調が良くなりました。 | |
| ・ | 딩동 하고 초인종이 울리면 문을 열어라. |
| ピンポンとチャイムが鳴ったらドアを開けなさい。 | |
| ・ | 포스트모더니즘 사상은 문학과 예술에 큰 변화를 가져왔다. |
| ポストモダニズム思想は文学や芸術に大きな変化をもたらした。 | |
| ・ | 한국에 여행가면 화장품을 많이 사고 싶어요. |
| 韓国に旅行したら化粧品をたくさん買いたいと思っています。 | |
| ・ | 비가 개면 산책하러 나가자. |
| 雨が上がったら散歩に行こう。 | |
| ・ | 불량품을 발견하면 즉시 보고하라. |
| 不良品を見つけたらすぐに報告しなさい。 | |
| ・ | 그녀가 곁에 있지 않았다면 나는 불량 청소년이 되어 있었을지도 모른다. |
| 彼女がそばに居てくれなかったら僕は不良青少年になって居たかもしれない。 | |
| ・ | 그 정책은 경제에 해악을 가져올 수 있다. |
| その政策は経済に害悪をもたらす可能性がある。 | |
| ・ | 그 공해는 심각한 해악을 끼쳤다. |
| その公害は深刻な害悪をもたらした。 | |
| ・ | 허황된 생각으로 현실을 도피하지 마라. |
| でたらめな考えで現実から逃げるな。 | |
| ・ | 허황한 이야기로 사람들을 현혹하지 마라. |
| でたらめな話で人を惑わすな。 | |
| ・ | 허황된 주장에는 근거가 없다. |
| でたらめな主張には根拠がない。 | |
| ・ | 천국에서 행복하게 살았으면 좋겠어요. |
| 天国で幸せに暮らせたらいいなと思います。 | |
| ・ | 환경 오염이 자연을 크게 해한다. |
| 環境汚染が自然に大きな害をもたらす。 | |
| ・ | 산 정상에 오르니 시야가 확 트였다. |
| 山頂に登ったら視野がぱっと開かれた。 | |
| ・ | 이번 학기에 낙제하면 다시 들어야 한다. |
| 今学期落第したらまた履修しなければならない。 | |
| ・ | 선생님에게 찍히면 학교생활이 힘들다. |
| 先生に目をつけられたら学校生活が大変だ。 | |
| ・ | 사고가 인명 피해를 초래했다. |
| 事故が人的被害をもたらした。 | |
| ・ | 그의 무책임한 행동이 큰 피해를 초래했다. |
| 彼の無責任な行動が大きな被害をもたらした。 | |
| ・ | 로봇이 어떤 결과를 초래할지 아무도 모른다. |
| ロボットがどういう結果をもたらすか誰も分からない。 | |
| ・ | 많은 사람들은 인공지능(AI)이 세상의 종말을 초래한다고 생각한다. |
| 多くの人は、人工知能が世界の終わりをもたらすと考える。 | |
| ・ | 그는 나쁜 소식을 물고왔다. |
| 彼は悪い知らせをもたらした。 | |
| ・ | 그는 좋은 소식을 물고왔다. |
| 彼は良い知らせをもたらした。 | |
| ・ | 중독 증상이 나타나면 즉시 치료를 받아야 한다. |
| 病みつきの症状が現れたらすぐに治療を受けなければならない。 | |
| ・ | 시장 예측이 정확히 적중하지 않는 경우도 있다. |
| 市場予測が正確に当たらない場合もある。 | |
| ・ | 니가 돈이 많다고 가정하면 뭐하고 싶니? |
| 君がお金持ちだと仮定したら何をしたい? | |
| ・ | 실속을 차린 선택이 결국 큰 성공을 가져왔다. |
| 実利を取った選択が結局大きな成功をもたらした。 | |
| ・ | 준비가 모두 갖춰지면 연락 주세요. |
| 準備がすべて整ったら連絡してください。 | |
| ・ | 병이 나았다가 다시 도졌다. |
| 病気が治ったかと思ったらまたぶり返した。 | |
| ・ | 그 케이크를 보면 누구나 침을 흘릴 거예요. |
| あのケーキを見たら誰でもよだれを垂らすでしょう。 | |
| ・ | 자전거나 오토바이로 마을을 한 바퀴 돌면 기분이 전환돼요. |
| 自転車やオートバイで町を1周したら気分転換になります。 | |
| ・ | 부탁하러 온 사람이 팔짱 끼고 짝다리 짚으면 안 되지. |
| 頼みごとに来た人が腕を組んで片足に重心をかけたらだめだよ。 | |
| ・ | 셰일가스는 에너지 시장에 큰 변화를 가져왔다. |
| シェールガスはエネルギー市場に大きな変化をもたらした。 | |
| ・ | 프로젝트가 어려워지면 플랜B를 실행해야 한다. |
| プロジェクトが難しくなったらプランBを実行しなければならない。 | |
| ・ | 플랜A가 실패하면 플랜B로 전환할 것이다. |
| プランAが失敗したらプランBに切り替えるつもりだ。 | |
| ・ | 새로운 프사로 바꾸니까 친구들이 칭찬해줬다. |
| 新しいプロフィール写真に変えたら友達に褒められた。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 사회에 뜻있는 변화를 가져올 것이다. |
| このプロジェクトは社会に有意義な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 막 나가는 행동은 결국 자신에게 해가 된다. |
| 無法な行動は結局自分に害をもたらす。 | |
| ・ | 사정을 털어놓으니 마음이 한결 가벼워졌다. |
| 事情を打ち明けたら心がずっと楽になった。 | |
| ・ | 새로운 기술이 산업계에서 대두하며 큰 변화를 가져왔다. |
| 新しい技術が産業界で台頭し、大きな変化をもたらした。 | |
| ・ | 젊은 세대가 대두되어 사회에 새로운 바람을 불러일으켰어요. |
| 若い世代が台頭し、社会に新しい風をもたらしました。 | |
| ・ | 아니 원, 어떻게 해야 할지 모르겠어. |
| まったく、どうしたらいいかわからないよ。 | |
| ・ | 무리한 운동은 몸에 후과를 초래할 수 있다. |
| 無理な運動は体に悪い結果をもたらすことがある。 | |
| ・ | 갈 수 있으면 갈게. |
| 行けたら行く。 |
