元気の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<元気の韓国語例文>
・ | 식물이 건강하게 자라기 위해서는 적절한 양의 물을 주어야 합니다. |
植物が元気に育つためには、適切な量の水をやる必要があります。 | |
・ | 젖소가 목장 안을 활기차게 뛰어다니고 있었다. |
乳牛が牧場の中を元気に駆け回っていた。 | |
・ | 힘내세요! |
元気出してください。頑張ってください。 | |
・ | 잘 지낸다고, 걱정하지 말래요. |
元気に暮らしていると、心配しないようにということです。 | |
・ | 잘 지냈어요? |
お元気でしたか? | |
・ | 잘 지내니? |
元気でやってる? | |
・ | 전 잘 지내고 있어요. |
私は元気です。 | |
・ | 잘 지냈니? |
元気にしてたか? | |
・ | 잘 지내셨나요? |
元気ですか? | |
・ | 잘 지내요. |
元気にやっています。 | |
・ | 힘차게 일주일을 시작합시다. |
元気に一週間をスタートしましょう。 | |
・ | 내 건강의 원천은 친구나 가족과 이야기하면서 웃는 것입니다. |
私の元気の源は、友達や家族と会話して笑うことです。 | |
・ | 오랫동안 치료에 전념해 지금은 매우 건강해졌어요. |
長い間治療に専念し、今ではとても元気になりました。 | |
・ | 지친 몸이 온천에 들어가면 기운이 살아납니다. |
疲れた体が温泉に入ると元気が蘇ります。 | |
・ | 노래는 사람들의 기운을 북돋아줍니다. |
歌は人々を元気づけます。 | |
・ | 활기차게 인사해서 좋은 평가를 받았다. |
元気よく挨拶できることで、高い評価を得た。 | |
・ | 통통하게 살찐 몸으로 그녀는 항상 건강하게 웃고 있다. |
ぷくぷくと太った体で、彼女はいつも元気に笑っている。 | |
・ | 그들은 긴급 제왕절개 수술을 받고 건강한 아기를 출산했습니다. |
彼らは緊急帝王切開の手術を受けて、元気な赤ちゃんを出産しました。 | |
・ | 그녀는 어제 건강한 아기를 출산했습니다. |
彼女は昨日、元気な赤ちゃんを出産しました。 | |
・ | 그녀는 자연 분만으로 건강한 쌍둥이를 출산했어요. |
彼女は自然分娩で元気な双子を出産しました。 | |
・ | 망아지는 햇빛을 받아 건강하게 성장하고 있다. |
子馬は太陽の光を浴びて元気に成長している。 | |
・ | 말은 목장 안에서 활기차게 뛰어다니고 있다. |
馬は牧場の中で元気よく走り回っている。 | |
・ | 송아지는 활기차게 뛰어다니고 있다. |
子牛は元気いっぱいに走り回っている。 | |
・ | 마당에서 댕댕이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다. |
庭でワンちゃんが元気よく走り回っている。 | |
・ | 유치원에는 건강한 아이들의 웃음으로 넘쳐납니다. |
幼稚園には、元気な子どもたちの笑顔が溢れています。 | |
・ | 그는 70대 할아버지로 아직 건강합니다. |
彼は60代のおじいちゃんで、まだ元気です。 | |
・ | 그녀의 기질은 밝고 사람들을 기운나게 하는 힘을 가지고 있다. |
彼女の気質は明るく、人々を元気づける力を持っている。 | |
・ | 마이클 잭슨의 음악을 들으면 항상 힘이 납니다. |
マイケル・ジャクソンの音楽を聴くと、いつも元気が出ます。 | |
・ | 아이들은 공원에서 친구들과 장난치며 활기차게 놀고 있습니다. |
子供たちは公園で友達とふざけまわり、元気いっぱいに遊んでいます。 | |
・ | 잘 놀던 애가 갑자기 울기 시작했다. |
元気に遊んでた子供が急に泣き始めた。 | |
・ | 건강한 모습 보니까 보기 좋네요. |
元気な姿を見て安心したよ。 | |
・ | 부모님은 모두 건강하세요. |
両親ともに元気ですよ。 | |
・ | 눈이 퀭하다. |
目が疲れて元気がない。 | |
・ | 우리 모두 활기차게 일을 시작합시다. |
みんな元気いっぱいに仕事を始めましょう。 | |
・ | 아침부터 배가 아파서 몸이 좋지 않아요. |
朝からお腹がいたくて元気ではありませんでした。 | |
・ | 어제는 별로 잘 수 없었다. 그런데도 오늘 매우 힘이 넘친다. |
昨日はあまり寝ることができなかった。それなのに今日とても元気だ。 | |
・ | 역시 비싼 술이 뒤끝이 없고 그 다음 날도 멀쩡해요. |
やはり高いお酒が後腐れがなく、その翌日も元気です。 | |
・ | 그냥 잘 있다는 걸 전하려고 전화했어요. |
ただ、元気だということをお伝えしようと電話しました。 | |
・ | 기운 좀 내. |
元気を出して。 | |
・ | 그럭저럭 잘 지내고 있어요. |
なんとか元気に過ごしています。 | |
・ | 아버지는 마음을 추스르고 새 일을 찾았습니다. |
父は元気を出して新しい仕事を探しました。 | |
・ | 힘이 없어 보이네. |
なんか元気ないね。 | |
・ | 왜 이렇게 힘이 없어 보여요? |
どうしてこんなに元気ないんですか? | |
・ | 왜 그렇게 힘이 없어요? |
なぜそんなに元気がないですか。 | |
・ | 볼이 수척하면 기운이 없거나, 피곤해 보인다. |
頬がやつれていると元気がない、疲れて見える。 | |
・ | 오래만이에요. 근데 동생은 잘 지내요? |
お久しぶりです。ところで弟さんは元気ですか? | |
・ | 날이 갈수록 기운이 없어져 갔다. |
日が経つにつれ元気がなくなっていった。 | |
・ | 잘 있었어? |
元気だった? | |
・ | 뼈의 건강을 유지해, 건강한 노후를 준비합시다. |
骨の健康を維持し、元気な老後を目指そう。 | |
・ | 기운이 없어 보이는데 무슨 일이 있었어요? |
元気ないですけど、何かあったんですか? |