対処の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<対処の韓国語例文>
| ・ | 비굴해지지 않고 상황에 맞게 대처해야 한다. |
| 卑屈にならず状況に応じて対処しなければならない。 | |
| ・ | 밀입국자 증가에 대처하기 위해 정부는 새로운 대책을 검토하고 있다. |
| 密入国者の増加に対処するために、政府は新しい対策を検討している。 | |
| ・ | 비상시 변통할 방법을 마련했다. |
| 非常時に対処する方法を準備した。 | |
| ・ | 상황을 평정하고 대응해야 한다. |
| 状況を冷静に対処する必要がある。 | |
| ・ | 그 상황을 가정해서 대처 방안을 생각해 보자. |
| その状況を仮定して対処法を考えてみよう。 | |
| ・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
| 動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
| ・ | 감찰 결과 문제가 발견되어 조치가 취해졌다. |
| 監察の結果、問題が発見されて対処がなされた。 | |
| ・ | 임박한 위기 상황에 대처할 방법을 찾아야 한다. |
| 差し迫った危機的状況に対処する方法を見つけなければならない。 | |
| ・ | 불법 행위에는 엄정하게 대처합니다. |
| 違法行為には厳正に対処します。 | |
| ・ | 실패를 교훈 삼아 정신 차리고 대처하겠습니다. |
| 失敗を教訓に、気を引き締めて対処いたします。 | |
| ・ | 국제 사회는 기후 변화에 공조해야 한다. |
| 国際社会は気候変動に共に対処すべきだ。 | |
| ・ | 국방부가 무인기에 의한 공격에 대처하는 연구를 서두르고 있다. |
| 防衛省が無人機による攻撃対処の研究を急いでいる。 | |
| ・ | 복지부동하지 않고 적극 대처했다. |
| 伏地不動せずに積極的に対処した。 | |
| ・ | 그 상황은 일촉즉발이었지만 침착하게 대응했다. |
| その場は一触即発だったが、冷静に対処した。 | |
| ・ | 그는 어떤 어려움에도 태연자약하게 대처한다. |
| 彼はどんな困難にも泰然自若に対処する。 | |
| ・ | 내우외환의 상황에서도 냉정하게 대처해야 한다. |
| 内憂外患の状況でも冷静に対処しなければならない。 | |
| ・ | 심술궂은 사람에게는 어떻게 대처하면 좋나요? |
| 意地悪な人には、どのように対処すればよいですか。 | |
| ・ | 우발적인 문제에 대처하려면 유연한 사고가 필요해요. |
| 偶発的な問題に対処するためには、柔軟な思考が必要です。 | |
| ・ | 그는 그 일에 대해 엄히 처리해야 한다고 말했다. |
| 彼はその件について厳に対処すべきだと言った。 | |
| ・ | 그 문제에 대해서는 엄히 대처해야 한다. |
| その問題に対しては厳に対処すべきだ。 | |
| ・ | 이 문제는 일시적 조치로 대처할 수 있다. |
| この問題は一時的な処置で対処することができる。 | |
| ・ | 변기가 막히면 바로 처리하지 않으면 큰일 난다. |
| 便器が詰まると、すぐに対処しないと大変なことになる。 | |
| ・ | 그 사건을 해결하기 위해 열 일 제치고 대응했다. |
| その事件を解決するために、万事差し置いて対処した。 | |
| ・ | 그는 잔뼈가 굵어서 어떤 어려운 상황에도 침착하게 대처할 수 있다. |
| 彼は経験豊富で、どんな困難な状況でも落ち着いて対処できる。 | |
| ・ | 철인이라고 불리는 그는 어려운 상황에서도 침착하게 대처합니다. |
| 鉄人と言われる彼は、厳しい状況でも落ち着いて対処します。 | |
| ・ | 그는 업계의 백전노장이기 때문에 어떤 문제에도 즉시 대처할 수 있다. |
| 彼は業界の大ベテランだから、どんな問題にもすぐに対処できる。 | |
| ・ | 그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자. |
| あのトラブルは大したことではないので、落ち着いて対処しましょう。 | |
| ・ | 정기 검진에서 용종이 발견되어 조기에 대처했다. |
| 定期検診でポリープが見つかり、早期に対処した。 | |
| ・ | 초조함 속에서도 침착하게 대처하려 했다. |
| 焦りながらも、冷静に対処しようとした。 | |
| ・ | 당혹감을 느꼈지만, 결국 잘 대처할 수 있었다. |
| 戸惑いを感じていたが、最終的にはうまく対処できた。 | |
| ・ | 분을 느낄 때마다 침착하게 대처하려고 노력하고 있다. |
| 怒りを感じるたびに冷静に対処しようと心がけている。 | |
| ・ | 상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요? |
| けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。 | |
| ・ | 멍 자국은 오랫동안 남을 수 있기 때문에 빨리 대처하는 것이 좋다. |
| あざの跡が長期間残ることがあるので、早めに対処した方がいい。 | |
| ・ | 친언니는 나보다 침착하고, 어떤 일이든 냉정하게 대처해요. |
| 実の姉は私よりも落ち着いていて、何事も冷静に対処します。 | |
| ・ | 무법 행위에는 즉시 대응해야 합니다. |
| 無法行為には即座に対処しなければならない。 | |
| ・ | 대장부로서 어떤 상황에서도 침착하게 대처할 수 있는 강한 힘을 가지고 있습니다. |
| 大の男として、どんな状況でも冷静に対処できる強さを持っています。 | |
| ・ | 취객에게는 정중하게 대하면서도 적절하게 대응하는 것이 중요합니다. |
| 酔客に対しては、丁寧に接しながらも適切に対処することが大切です。 | |
| ・ | 투석이 필요한 상태에 이르기 전에 조기 대처가 중요합니다. |
| 透析が必要な状態に陥る前に、早期の対処が大切です。 | |
| ・ | 그녀는 몽상가라서 현실적인 문제를 해결하는 데 서툴러요. |
| 彼女は夢想家だから、現実的な問題に対処するのが苦手です。 | |
| ・ | 상비약을 사용함으로써 빨리 대처할 수 있습니다. |
| 常備薬を使うことで早めに対処できます。 | |
| ・ | 밧줄이 끊어질 경우 대처 방법을 생각하고 있습니다. |
| ロープが切れた場合の対処法を考えています。 | |
| ・ | 어장관리 하는 여자에 대처하는 방법. |
| 漁場管理(男をキープ)する女に対処する方法。 | |
| ・ | 낙마하는 순간 그는 냉정하게 대처했습니다. |
| 落馬する瞬間、彼は冷静に対処しました。 | |
| ・ | 이 문제는 나중에 대처하겠습니다. |
| この問題は後で対処します。 | |
| ・ | 시련에 어떻게 대처하느냐에 따라 운명이 결정됩니다. |
| 試練にどう対処するかによって運命が決定されます。 | |
| ・ | 비상시엔 어떻게 대처해야 할지 모르겠어요. |
| 非常時にはどのように対処すれば良いのかわかりません。 | |
| ・ | 고속도로에서 사고나 고장이 발생했을 때는 당황하지 않고 대처해야 한다. |
| 高速道路で事故や故障が発生した場合でも、慌てずに対処しないといけない。 | |
| ・ | 변화에 대처하여 지혜를 모아 실천했다. |
| 変化に対処して知恵を絞り実践した。 | |
| ・ | 비상한 각오로 대처해야 할 절체절명의 시기다. |
| 非常な覚悟で対処しなければならない絶体絶命の時だ。 | |
| ・ | 차분히 대처할 수 있습니다. |
| 落ち着いて対処できます。 |
