束の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 2 | (1/2) |
<束の韓国語例文>
| ・ | 그는 나뭇잎을 모아 꽃다발을 만들었다. |
| 彼は葉っぱを集めて花束を作った。 | |
| ・ | 약속을 잊지 않고 지켰어요. |
| 約束を忘れずに守りました。 | |
| ・ | 그는 약속을 잊은 척 딴청을 부렸어요. |
| 彼は約束を忘れたふりをしてとぼけました。 | |
| ・ | 친구가 약속 시간에 미적대서 늦었어요. |
| 友達が約束の時間にぐずぐずして遅れました。 | |
| ・ | 약속을 잊어버려서 친구 앞에서 머쓱했다. |
| 約束を忘れて友達の前で気まずかった。 | |
| ・ | 변치 않는 사랑을 약속했다. |
| 変わらぬ愛を約束した。 | |
| ・ | 비를 핑계 삼아 약속을 취소했다. |
| 雨を口実に約束をキャンセルした。 | |
| ・ | 약속을 상기시켜줘. |
| 約束を思い出させて。 | |
| ・ | 약속을 이행하지 않았다. |
| 約束を履行しなかった。 | |
| ・ | 직원들이 단합되다. |
| 社員たちが結束される。 | |
| ・ | 팀이 단합되다. |
| チームが結束される。 | |
| ・ | 전원이 단합하다. |
| 全員が結束する。 | |
| ・ | 국민이 단합하다. |
| 国民が結束する。 | |
| ・ | 전원이 단결되다. |
| 全員が結束する。 | |
| ・ | 국민이 단결되다. |
| 国民が結束される。 | |
| ・ | 전선을 접착테이프로 묶다. |
| 電線を粘着テープで束ねる。 | |
| ・ | 지각했다, 달리 말해 약속을 어겼다. |
| 遅刻した。要するに約束を破った。 | |
| ・ | 약속은 훨씬 전에 정해졌다. |
| 約束ははるか以前に決まった。 | |
| ・ | 약속에 늦는 건 그 사람에게 비일비재다. |
| 約束に遅れるのはその人にとって数多くあることだ。 | |
| ・ | 중요한 약속을 잡쳤어요. |
| 大事な約束を失敗しました。 | |
| ・ | 그는 취임사에서 국민과의 소통을 약속했다. |
| 彼は就任の辞で国民とのコミュニケーションを約束した。 | |
| ・ | 교장은 이임사에서 새로운 도전을 약속했다. |
| 校長は離任の辞で新しい挑戦を約束した。 | |
| ・ | 양국 정부는 협력을 약속했다. |
| 両国政府は協力を約束した。 | |
| ・ | 그 대신 더 열심히 하겠다고 약속했어. |
| その代わりにもっと頑張ると約束した。 | |
| ・ | 향기로운 꽃들을 조합해 꽃다발을 만들었다. |
| 香り高い花々を組み合わせて花束を作った。 | |
| ・ | 그녀는 친구가 약속을 어겨서 성냈다. |
| 彼女は友達が約束を破って怒った。 | |
| ・ | 국제사회는 고문을 근절할 것을 약속했다. |
| 国際社会は拷問を根絶すると約束した。 | |
| ・ | 사람들은 정치인의 약속에 대해 점점 회의론을 느낀다. |
| 人々は政治家の約束に次第に懐疑心を抱いている。 | |
| ・ | 비준을 통해 국제 협약의 법적 구속력이 생긴다. |
| 批准を通じて国際協約の法的拘束力が生じる。 | |
| ・ | 꽃송이를 하나씩 꺾어 꽃다발을 만들었다. |
| 花房を一つずつ摘んで花束を作った。 | |
| ・ | 그 양반은 약속 시간을 잘 지킨다. |
| あの人は約束の時間をきちんと守る。 | |
| ・ | 냉큼 약속 장소로 달려갔다. |
| すぐ約束の場所へ走って行った。 | |
| ・ | 천년만년 사랑하자고 약속했어요. |
| 千年万年愛し合うと約束しました。 | |
| ・ | 친구가 내 약속 시간에 늦어서 뿔났다. |
| 友達が約束の時間に遅れて怒った。 | |
| ・ | 잘못을 물어내고 다시는 반복하지 않겠다고 약속했다. |
| 間違いを償い、二度と繰り返さないと約束した。 | |
| ・ | 친구와의 약속을 미적미적 미루다가 신뢰를 잃었다. |
| 友達との約束をぐずぐず延ばして信頼を失った。 | |
| ・ | 미적거리다가 친구와의 약속에 늦었다. |
| ぐずぐずしていて友達との約束に遅れた。 | |
| ・ | 구속 수감 중인 전 대통령이 특별사면·복권됐다. |
| 拘束収監中の前大統領が特別赦免され復権した。 | |
| ・ | 오늘은 약속이 있어서 놀러 갈 수 없어요.` |
| 今日は約束があるから遊びに行かれません。 | |
| ・ | 약속 시간에 늦다. |
| 約束時間に遅れる。 | |
| ・ | 약속을 지키지 않아서 속상해요. |
| 約束を守らなくて悔しいです。 | |
| ・ | 정각에 약속 장소에 도착했어요. |
| 約束の場所にちょうどの時間に着きました。 | |
| ・ | 내일 다른 약속이 잡혀 있어서 일정 변경은 곤란한데요. |
| 明日、他の約束が入っていて日程変更は困りますが。 | |
| ・ | 최근 들어 이름이나 약속을 자주 잊는다. 기억력이 감퇴한 것 같다. |
| 最近、名前や約束をよく忘れる。記憶力が低下したようだ。 | |
| ・ | 지난번 약속을 취소해서 미안합니다. |
| この間の約束をキャンセルしてしまってごめんなさい。 | |
| ・ | 약속 잊지 마세요. |
| 約束をお忘れにならないでください。 | |
| ・ | 약속을 지키지 않는 것은 무성의하다는 증거다. |
| 約束を守らないのは誠意がない証拠だ。 | |
| ・ | 정부는 범죄에 대해 엄중한 처벌을 약속했다. |
| 政府は犯罪に対して厳重な処罰を約束した。 | |
| ・ | 고별식에서 선물과 꽃다발을 받았다. |
| 送別会でプレゼントと花束をもらった。 | |
| ・ | 지인과의 약속이 갑자기 취소되었다. |
| 知人との約束が急にキャンセルされた。 |
