目の韓国語の意味
<見出し語>
<目の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 황홀한 눈빛으로 바라봤습니다. |
| 彼女はうっとりした目で見つめました。 | |
| ・ | 잘록한 디자인이 눈에 띕니다. |
| くびれたデザインが目立ちます。 | |
| ・ | 빵빵거리는 소리에 잠에서 깼습니다. |
| クラクションの音で目が覚めました。 | |
| ・ | 망측한 광경을 보고 눈을 돌렸습니다. |
| 見るに堪えない光景を見て目をそらしました。 | |
| ・ | 그녀는 국립대를 목표로 열심히 공부합니다. |
| 彼女は国立大学を目標に一生懸命勉強しています。 | |
| ・ | 잔디를 깎으면 잡초가 눈에 띄지 않는다. |
| 芝刈りをすることで雑草が目立たなくなる。 | |
| ・ | 허둥지둥하는 모습이 눈에 띄었다. |
| あたふたしている様子が目立った。 | |
| ・ | 꼬물꼬물한 움직임이 눈에 띄었다. |
| くねくねした動きが目についた。 | |
| ・ | 그만 깐족거리고 진지하게 이야기해라. |
| からかうのはやめて、真面目に話しなさい。 | |
| ・ | 해괴망측한 꿈을 꾸고 잠에서 깼다. |
| 奇怪な夢を見て目が覚めた。 | |
| ・ | 서로 눈이 마주치자 멋쩍어했다. |
| お互いに目が合って気まずそうにした。 | |
| ・ | 갑자기 시선이 쏠리자 멋쩍어했다. |
| 急に注目を浴びてきまり悪そうにした。 | |
| ・ | 아침잠이 없어서 새벽 4시가 되면 잠을 번쩍 깹니다. |
| 朝に強いので、夜明けの4時になるとぱっと目が覚める。 | |
| ・ | 악몽을 꾸고 한밤중에 번쩍 잠을 깼다. |
| 悪夢を見て、夜中にぱっと目が覚めた。 | |
| ・ | 그의 눈이 순간 번쩍했다. |
| 彼の目が一瞬きらっと光った。 | |
| ・ | 그의 실력이 눈에 띄게 약진했다. |
| 彼の実力が目覚ましく伸びた。 | |
| ・ | 목적에 따라 전략을 달리해야 한다. |
| 目的によって戦略を変える必要がある。 | |
| ・ | 목적에 따라 방법을 달리했다. |
| 目的によって方法を変えた。 | |
| ・ | 목표 수치에 미달한 결과가 나왔다. |
| 目標数値に達しない結果が出た。 | |
| ・ | 매출이 목표에 미달했다. |
| 売上が目標に達しなかった。 | |
| ・ | 강렬한 햇볕은 눈을 자극한다. |
| 強烈な日光は目を刺激する。 | |
| ・ | 강한 빛에 눈이 자극되었다. |
| 強い光で目が刺激された。 | |
| ・ | 이번 대회에서 그 팀은 모든 경쟁자를 대적하며 우승을 목표로 한다. |
| 今回の大会で、そのチームはすべての競争相手と対抗し、優勝を目指している。 | |
| ・ | 이 빛은 너무 세서 눈이 부시다. |
| この光は強すぎて、目が眩しい。 | |
| ・ | 심사위원이 항목별로 감점했다. |
| 審査員が項目ごとに減点した。 | |
| ・ | 사장님이 이번만 봐주셨다. |
| 社長が今回だけ大目に見てくださった。 | |
| ・ | 조금 늦은 건 봐줄 수 있다. |
| 少し遅れたことは大目に見られる。 | |
| ・ | 선생님이 실수를 봐주셨다. |
| 先生がミスを大目に見てくれた。 | |
| ・ | 사정이 있어서 봐줬다. |
| 事情があって大目に見た。 | |
| ・ | 이번만 봐줄게. |
| 今回だけは大目に見てあげる。 | |
| ・ | 이번 한 번만 봐주시면 안 될까요? |
| 今回、一度だけ大目にみていただけないんでしょうか。 | |
| ・ | 그 목표는 도저히 달성할 수 없다. |
| その目標はとうてい達成できない。 | |
| ・ | 시험 과목을 고를 때 고민했어요. |
| 試験の科目を選ぶときに悩みました。 | |
| ・ | 겉모습은 번지르르하지만 내용은 부실하다. |
| 見た目はつやつやしているが、中身はお粗末だ。 | |
| ・ | 그 회사는 겉만 번지르르하고 실속이 없다. |
| その会社は見た目だけ立派で、実がない。 | |
| ・ | 겉보기에는 좋아 보이지만 실제로는 개악이다. |
| 見た目は良さそうだが、実際は改悪だ。 | |
| ・ | 그 발언은 즉시 언론 매체의 주목을 받았다. |
| その発言はすぐに報道各社の注目を集めた。 | |
| ・ | 집 한 채가 인생의 목표가 되기도 한다. |
| 家一軒が人生の目標になることもある。 | |
| ・ | 신흥 산유국이 국제 사회의 주목을 받고 있다. |
| 新興の産油国が国際社会の注目を集めている。 | |
| ・ | 루이비통 로고가 눈에 띄었다. |
| ルイ・ヴィトンのロゴが目立っていた。 | |
| ・ | 그 식당은 지나치게 호객을 해서 눈에 띄었다. |
| その飲食店は呼び込みが激しくて目立った。 | |
| ・ | 어머니의 눈에서 눈물이 뚝뚝 떨어졌다. |
| お母さんの目から涙がぽたぽたと落ちた。 | |
| ・ | 깜빡깜빡 눈을 깜빡이며 피곤함을 참았다. |
| 目をぱちぱちさせながら疲れをこらえた。 | |
| ・ | 눈을 깜빡깜빡하며 졸고 있었다. |
| 目をぱちぱちさせながらうたた寝していた。 | |
| ・ | 눈을 크게 뜨고 봐라. |
| 目を大きく開けて見てみろ。 | |
| ・ | 내노라하는 학자들의 논문이 모였다. |
| 一目置かれる学者たちの論文が集まった。 | |
| ・ | 그 가수는 내노라할 실력을 가진 사람이다. |
| その歌手は一目置かれる実力を持つ人だ。 | |
| ・ | 내노라하는 과학자들이 모인 회의였다. |
| 一目置かれる科学者たちが集まった会議だった。 | |
| ・ | 그는 내노라하는 의사 중 한 명이다. |
| 彼は一目置かれる医者の一人だ。 | |
| ・ | 그녀의 눈이 탐스럽게 반짝였다. |
| 彼女の目が魅力的に輝いていた。 |
