言葉 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
言葉の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
말(マル) 言葉、話
언어(オノ) 言語、言葉
막말(マンマル) 決めつけた物言い、出任せ、悪い言葉、下品な言葉、過激発言、暴言
반말(パンマル) タメ口、タメ語、友達言葉
덕담(トクッタム) 幸運や成功を祈る言葉、新年に祈る言葉
겹말(キョンマル) 意味が重複する言葉
말씨(マルッシ) 言葉遣い、語調、口ぶり
말끝() 語尾、言葉の終わり
어투(オトゥ) 話しぶり、口ぶり、話し方、言葉遣い、口調
말발(マルパル) 話の効き目、言葉の権威、言葉の力
군말(クンマル) 無駄口、よけいな言葉
극구(クック) 口を極めて、言葉を尽くして
말뜻(マルットッ) 言葉の意味、語意
언변(オンビョン) 話術、弁舌、口弁、言葉遣い
옛말(イェンマル) 古語、昔話、昔の人が言った言葉、昔の格言
말귀(マルクィ) 言葉の意味、口裏
꽃말(コンマル) 言葉、フラワーランゲージ
언사(オンサ) 言いぐさ、言葉
띵언(ッティンオン) 名言、心に響く言葉
말씀(マルスム) 言葉
구어(クオ) 口語、話し言葉
암호(アモ) 暗号、合言葉、パスワード
흑형(フキョン) 黒人のお兄さん、黒兄、年上の黒人を親しく呼ぶ言葉
어순(オスン) 語順、言葉の順番
표어(ピョオ) 言葉、スローガン、標語、モットー
틀딱(トゥルッタク) 老害、老人を見下す言葉
감언(カモン) 甘言、甘い言葉
문어(ムノ) 文語、書き言葉
뒷말(ティンマル) 話の続き、後ろに続く言葉、事が終わってからの話、異議や不満、陰口、憶測
말수(マルッス) 口数、言葉の数
칭찬(チンチャン) 称賛、ほめ言葉
말투(マルトゥ) 話し方、言葉使い、口振り、話しぶり、口の利き方、言い方
모토(モト) モットー、motto、合言葉
언질(オンジル) 言葉質、言質、コミットメント、知らせ
각시(カクッシ) 花嫁、新婦の昔の言葉
옹알이(オンアリ) 言葉の話せない赤ちゃんの言葉、なんご
딸내미(タルレミ) 娘を可愛くいう言葉
인사말(インサマル) 挨拶の言葉、挨拶
마눌님(マヌルリム) 妻を呼ぶ言葉
비속어(ピソゴ) 俗語、卑俗、若者言葉、卑俗語
자기야(チャギヤ) 恋人を呼ぶ言葉、ダーリン、ハニー
직설적(チクソルチョク) 直説的、ストレートな言葉
의태어(ウィテオ) 擬態語、動作や動きを表現する言葉
의성어(ウィソンオ) 擬声語、擬音語、音を表現する言葉
본딧말(ポンディンマル) 元の語、元の言葉、本来の言葉
말꼬리(マルッコリ) 言葉
건네다(コンネダ) 手渡す、渡す、声や言葉をかける
뉘앙스(ニィアンス) ニュアンス、言葉の微妙な意味合い、nuance
말장난(マルッチャンナン) 言葉遊び、出鱈目、言葉の綾
우리말(ウリマル) 私たちの言葉、韓国語
1 2 3  (1/3)

<言葉の韓国語例文>
환영사에서는 참석자들에게 감사의 말을 전한다.
歓迎の辞では出席者に感謝の言葉を伝える。
그의 말은 사실과 거짓이 뒤범벅이다.
彼の言葉は事実と嘘が入り混じっている。
그녀는 칭찬에 으쓱하며 부끄러워했다.
彼女は褒め言葉に肩をすくめて照れていた。
그의 말에서 그의 생각을 짐작할 수 있다.
彼の言葉から彼の考えが推測できる。
그의 말은 진실과 거짓이 뒤얽혀 있다.
彼の言葉は真実と嘘が入り混じっている。
이 말은 공식 문서에서 통용되지 않는다.
この言葉は公式文書では通用しない。
결혼식에서 신랑신부에게 덕담했다.
結婚式で新郎新婦にお祝いの言葉を言った。
새해에는 가족끼리 덕담을 주고받는다.
新年には家族で良い言葉を交換する。
어른들께서 새해에 덕담을 나누신다.
お年寄りは新年に良い言葉を交わします。
그녀의 말이 모두를 당황케 했다.
彼女の言葉はみんなを困らせた。
농담 삼아 한 말이었다.
冗談半分で言った言葉だった。
아이가 말문이 트이기 시작해서 가족이 기뻐했다.
子供が言葉を話し始めて家族が喜んだ。
말문이 트이는 순간이 중요하다.
言葉が出るようになる瞬間が大事だ。
연습을 많이 해서 말문이 트였어요.
練習をたくさんして言葉が出るようになりました。
아이가 드디어 말문이 트였어요.
子供がとうとう言葉を話し始めました。
그 사람 말에 속으면 헛다리를 짚는다.
その人の言葉に騙されると見当違いになる。
원조라는 말이 붙으면 신뢰도가 높아진다.
元祖という言葉がつくと信頼度が上がる。
전쟁터에서의 긴박감은 이루 말할 수 없다.
戦場での緊迫感は言葉にできない。
그의 허황된 말은 믿을 수 없다.
彼のとんでもない言葉は信じられない。
조심조심 말을 꺼냈다.
慎重に言葉を切り出した。
논쟁 중에 서로 말을 주고받으며 공방했다.
議論中に互いに言葉を交わして攻防をした。
논쟁 중에 서로 말을 주고받으며 공방했다.
議論中に互いに言葉を交わして攻防をした。
그의 말은 내 마음을 찢어놓았다.
彼の言葉は私の心を裂いた。
사랑한다는 말이 오글거려 부끄러웠다.
愛してるという言葉が恥ずかしくて照れた。
그는 항상 말을 꼬아서 한다.
人の言葉を皮肉めいて言うな。
남의 말을 꼬지 마라.
人の言葉を皮肉めいて言うな。
선생님의 말을 노트에 정확히 옮겨썼다.
先生の言葉を正確にノートに書き写した。
진심 어린 말이 상대에게 먹혀들었다.
心のこもった言葉が相手に届いた。
그 말은 전혀 먹혀들지 않았다.
その言葉はまったく通じなかった。
그 말을 듣고 그는 크게 성냈다.
その言葉を聞いて彼は大いに怒った。
경기를 앞두고 감독의 말에 선수들이 고무되었다.
試合前に監督の言葉で選手たちは鼓舞された。
으름장을 놓으려는 의도는 없었지만, 말이 너무 거칠었을지도 모른다.
脅すつもりはなかったが、言葉がきつすぎたかもしれない。
그의 말에 빈정상해서 화가 났다.
彼の言葉にむかついて腹が立った。
첫 해외여행의 흥분은 말로 표현할 수 없었다.
初めての海外旅行の興奮は言葉で表せなかった。
그녀는 마음속 깊은 말을 뱉지 않았다.
彼女は心の奥の言葉を吐き出さなかった。
그런 오글오글한 말은 하지 마!
そんな恥ずかしい言葉は言わないで!
양반이라는 말은 옛날 신분제도의 이름이다.
「양반」という言葉は昔の身分制度の名称だ。
부하 직원들이 상사의 말에 득달같이 움직였다.
部下たちは上司の言葉に即座に動いた。
그의 말은 의미심장해서 쉽게 잊히지 않는다.
彼の言葉は意味深長で簡単に忘れられない。
염치 불구하지만, 오늘은 먼저 실례하겠습니다.
言葉に甘えて、今日はお先に失礼させていただきます。
염치 불구하고, 이번 이벤트에 참가하게 되었습니다.
言葉に甘えて、今度のイベントに参加させてもらいます。
염치 불구하고, 사양하지 않고 먹겠습니다.
言葉に甘えて、遠慮せずにいただきます。
염치 불구하고 신세를 지겠습니다.
言葉に甘えてお世話になります。
영포티라는 단어는 마케팅에서 시작된 신조어입니다.
ヨンポティという言葉はマーケティングから始まった新語です。
영포티라는 말은 예전엔 긍정적 의미였는데 지금은 조롱도 많이 당해요.
『ヨンポティ』という言葉は昔は肯定的でしたが、今は揶揄も多いです。
문장 안에서 특정 단어를 ‘작은따옴표’로 강조한다.
文章内で特定の言葉を『小さな引用符』で強調する。
그녀는 낯선 사람 앞에서 말을 더듬거린다.
彼女は知らない人の前で言葉をつまらせる。
그녀는 중요한 질문에 답할 때 말을 더듬거렸다.
彼女は重要な質問に答えるときに言葉をつまらせた。
그는 긴장해서 말을 더듬거렸다.
彼は緊張して言葉がどもった。
그의 말은 모두의 호기심을 자아냈다.
彼の言葉はみんなの好奇心をそそった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/25)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.