【ない】の例文_40
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ないの韓国語例文>
법률의 절차상 집세를 체납하고 있다고 해서 곧바로 경찰을 부를 수도 없다.
法律での手続き上、家賃を滞納されたからといって、すぐに警察を呼ぶこともできない
어느 날 갑자기 영문도 모르는 용의로 구속되었다.
ある日突然、まったく身に覚えのない容疑で拘束された。
부모에게 구속되고 싶지 않다.
親に拘束されたくない
자유를 구속하는 사회는 건강하지 않다.
自由を制限する社会は健全ではない
최고가로 판매할 시기를 잘 판단해야 한다.
最高価格で販売するタイミングをうまく判断しなければならない
최고가 제품이라고 항상 품질이 좋은 건 아니다.
最高価格の商品だからといって、必ずしも品質が良いとは限らない
그녀는 최고급 화장품만 사용한다.
彼女は最高級の化粧品しか使わない
논리적으로 앞뒤가 맞는 주장을 해야 한다.
論理的に前後が合う主張をしなければならない
그의 증언은 앞뒤가 안 맞아서 신뢰할 수 없다.
彼の証言は前後が合わなくて信用できない
앞뒤가 안 맞는 설명은 오히려 혼란만 준다.
前後の合わない説明はかえって混乱を招くだけだ。
그 사람은 말을 할 때마다 앞뒤가 안 맞는다.
その人は話すたびに辻褄が合わない
보고서 내용이 앞뒤가 맞지 않으니 다시 작성하세요.
報告書の内容が前後一致しないので、もう一度作成してください。
계획이 앞뒤가 안 맞으면 실패할 수밖에 없다.
計画が前後矛盾していれば失敗するしかない
너의 말은 앞뒤가 안 맞잖아.
君の話は、つじつまが合わないじゃん。
소비자들은 모조품에 속지 않도록 주의해야 한다.
消費者は模造品に騙されないように注意しなければならない
모조품을 구별하기 위해 라벨을 꼼꼼히 확인해야 한다.
模造品を見分けるためにラベルをしっかり確認しなければならない
이 제품은 정품이며 모조품이 아니다.
この製品は正規品で、模造品ではない
모조품을 구입하면 품질이 보장되지 않는다.
模造品を買うと品質が保証されない
모조품과 정품을 구별하는 방법을 배워야 한다.
模造品と正規品を見分ける方法を学ばなければならない
기강을 잡지 않으면 팀 분위기가 계속 나빠질 거야.
秩序を整えないとチームの雰囲気はどんどん悪くなるよ。
가격 인하가 곧 품질 저하를 의미하는 것은 아니다.
値下げが必ずしも品質の低下を意味するわけではない
아들 사진을 보고 있자니 한껏 군대 간 아들이 오늘 돌아올지도 모른다는 생각이 들었다.
息子の写真を見ていると、できる限り軍隊に行った息子が今日帰ってくるかもしれないと考えた。
손사래를 치며 자신은 자격이 없다고 말했다.
手を振って、自分には資格がないと言った。
그는 아무것도 아니라며 손사래를 쳤다.
彼は大したことないと、手を振って否定した。
만약 모르는 번호면 아는 사람인지 물어본다.
知らない番号の場合は知り合いかどうか確認する。
나는 이 동네에 아는 사람이 없다.
私はこの町に知り合いがいない
남 잘 되는 거 못 봐서 꼭 물을 흐려.
他人の成功が気に入らないのか、必ず水を濁らせる。
괜히 딴소리해서 물 흐리지 마.
余計なこと言って場を乱さないで。
여행 중에는 귀중품을 항상 잘 보관해야 한다.
旅行中は貴重品を常にしっかり保管しなければならない
귀중품을 보관할 수 있는 안전한 장소를 찾아야 한다.
貴重品を保管できる安全な場所を探さなければならない
법률과 시행령을 모두 숙지해야 한다.
法律と施行令の両方を理解しなければならない
시행령은 법률에서 규정하지 않은 세부사항을 정한다.
施行令は法律で定められていない細かい事項を規定する。
쓸데없이 각 잡지 마. 자연스럽게 해.
無駄にカッコつけないで。自然にして。
군대에서는 항상 각을 잡고 움직여야 한다.
軍隊では常に姿勢を正して動かねばならない
침구류를 고를 때는 소재와 두께를 꼼꼼히 확인해야 한다.
寝具類を選ぶときは素材や厚さをしっかり確認しなければならない
침구류는 자주 세탁해서 깨끗하게 유지해야 한다.
寝具類はこまめに洗濯して清潔に保たなければならない
경쟁 타사의 광고 전략을 분석해 우리 전략에 반영해야 한다.
競合他社の広告戦略を分析し、我々の戦略に反映しなければならない
경쟁 타사보다 더 나은 고객 서비스를 제공해야 한다.
競合他社よりも優れた顧客サービスを提供しなければならない
마케팅 전략으로 경쟁 타사와 차별화해야 한다.
マーケティング戦略で競合他社と差別化しなければならない
유류분을 받지 못하면 상속인은 불이익을 당할 수 있다.
遺留分を受け取れないと相続人は不利益を被る可能性がある。
유류분 청구는 상속 개시 후 일정 기간에 해야 한다.
遺留分請求は相続開始後、一定期間内に行わなければならない
상속분을 정확히 확인하고 유산을 분할해야 한다.
相続分を正確に確認して遺産を分割しなければならない
상속분은 법적으로 정해진 비율에 따라 나누어야 한다.
相続分は法的に定められた割合に従って分けなければならない
퇴실할 때는 반드시 문을 잘 잠가야 한다.
退室するときは必ずドアをしっかりと閉めなければならない
병원 방문객은 퇴실할 때 출입증을 반납해야 한다.
病院の来訪者は退室時に入館証を返却しなければならない
회의실 퇴실 시에는 의자를 제자리에 놓아야 한다.
会議室を退出するときは椅子を元の位置に戻さなければならない
퇴실 전에 방 안에 물건이 남아있는지 확인하세요.
退室の前に部屋の中に物が残っていないか確認してください。
호텔에서 오전 11시까지 퇴실해야 한다.
ホテルは午前11時までにチェックアウトしなければならない
뒷정리 없이 자리를 떠나면 안 된다.
後片付けをせずに席を立ってはいけない
일을 마친 후에는 뒷정리를 깔끔하게 해야 한다.
仕事が終わった後は後始末をきちんとしなければならない
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (40/302)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.