【前】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<前の韓国語例文>
속편은 전작 배우들이 그대로 출연합니다.
続編は作のキャストが続投します。
속편이 전작보다 재미있었어요.
続編が作よりも面白かったです。
역 앞에서 석간 신문을 샀습니다.
で夕刊新聞を買いました。
역사 교과서에 이름이 등장합니다.
歴史の教科書に名が登場します。
많은 구경꾼들이 역 앞에 모여 사고 상황을 지켜보고 있었다.
多くの見物人が駅に集まり、事故の様子を見ていた。
헌 신문을 버리기 전에 다시 한 번 훑어보았습니다.
古新聞を捨てるに、もう一度目を通してみました。
신문 배달은 동트기 전에 시작해서 아침이면 끝납니다.
新聞配達は夜明けに始まり、朝には終わります。
마감일을 연장하는 경우에는 사전에 연락이 필요합니다.
締切日を延長する場合は、事に連絡が必要です。
취재를 가기 전에 필요한 자료를 준비했어요.
取材に行くに、必要な資料を準備しました。
그 스캔들은 대중 매체의 전례 없는 주목을 받았습니다.
そのスキャンダルは、マスメディアの例のない注目を集めました。
사람을 대상으로 하는 연구를 행할 경우는 연구 개시 전에 반드시 연구 윤리 심사 위원회의 승인을 얻을 필요가 있다.
人を対象とする研究を行う場合は、研究開始に必ず研究倫理審査委員会の承認を得る必要がある。
재수생은 전년도에 입시에 실패한 것에 대한 압박감을 느끼기 쉽습니다.
浪人生は、の年に受験に失敗したことに対するプレッシャーを感じやすい。
그는 대부호가 되기 전에 많은 어려움을 극복해왔습니다.
彼は大富豪になるに、多くの苦労を乗り越えてきた。
내 이름은 다나카입니다.
私の名は田中です。
그녀는 승부사로서 경기를 앞두고 철저히 준비합니다.
彼女は勝負師として、試合のにしっかり準備をします。
지략을 쓰기 전에 상황을 충분히 분석해야 한다.
知略を使うに、状況を十分に分析しなければならない。
위반자의 이름은 공개되어야 한다.
違反者の名は公表されるべきだ。
일등 공신으로, 그의 이름은 잊을 수 없다.
立役者として、彼の名は忘れられない。
자기 전에 이불을 정리했습니다.
寝るに毛布を整えました。
콘택트렌즈를 사용하기 전에 반드시 손을 씻으세요.
コンタクトレンズを使うに、必ず手を洗ってください。
음식을 다루기 전에 반드시 손을 소독합시다.
食品を扱うに、必ず手を消毒しましょう。
진료 전에 접수처에서 보험증을 제출해 주세요.
診療のに、受付で保険証を提出してください。
이를 뽑기 전에 마취를 사용하여 통증을 완화합니다.
歯を抜くに、麻酔を使って痛みを和らげます。
앞줄에 앉으면 연주자의 숨결까지 느낄 수 있습니다.
列に座っていると、演奏者の息遣いまで感じることができます。
오페라에서는 앞줄 자리를 앉으면 감동이 깊어집니다.
オペラでは、列の席を取ると感動が深くなります。
앞줄에서 보면, 무대 공연을 생동감 있게 느낄 수 있습니다.
列で観ると、ステージの上演を臨場感を持って感じられます。
행사장 앞줄은 시야가 좋고, 최고의 자리였습니다.
会場の列は視界が良く、最高の席でした。
앞줄에 앉아서 무대 전체를 잘 볼 수 있었습니다.
列に座ったので、舞台全体をよく見渡すことができました。
그는 항상 앞줄에 앉는 것을 좋아합니다.
彼はいつも列に座ることを好みます。
오늘 강연회는 앞줄에 앉아서 매우 잘 보였습니다.
今日の講演会は、列に座ったのでとても良く見えました。
오늘은 앞줄에서 관객의 반응을 관찰했습니다.
列に座って、先生の講義をよく聞きました。
앞줄에서 봐서, 배우의 표정까지 잘 보였습니다.
列で観たので、俳優の表情までよく見えました。
앞줄에 앉아서, 압도적인 퍼포먼스를 즐겼습니다.
列に座って、迫力のあるパフォーマンスを楽しみました。
앞줄 자리는 시각적으로 좋은 이점이 있습니다.
列の席には視覚的に良いメリットがあります。
앞줄 자리는 특히 인기가 많습니다.
列の席は特に人気があります。
앞줄로 이동하니 시야가 훨씬 좋아졌습니다.
列に移動したら、視界がすごく良くなりました。
앞줄에 있으면 소리가 아주 명확하게 들립니다.
列にいると、音がとてもクリアに聞こえます。
앞줄 자리에 앉아서 무대가 가까이서 보였습니다.
列の席に座って、ステージが近くで見られました。
앞줄 자리는 금방 다 차버렸습니다.
列の席はすぐに埋まってしまいました。
앞줄에 앉아서 전체가 잘 보였습니다.
列に座ったおかげで、全体がよく見えました。
사진을 찍을 테니 활짝 웃고 앞줄은 앉으세요.
写真を撮りますので、にっこり笑って、列は座ってください。
맨 앞에서 보면 연기자의 실감나는 표정이 전달됩니다.
一番で観ていると、演者のリアルな表情が伝わってきます。
맨 앞에 앉아서 무대 전체를 볼 수 있었습니다.
一番に座って、舞台の全体を観ることができました。
맨 앞에 앉으니 경기 분위기가 더 실감나게 느껴졌습니다.
一番に座ったら、試合の雰囲気がよりリアルに感じました。
맨 앞 자리는 특히 긴장감이 있습니다.
一番の席は特に緊張感があります。
맨 앞 자리에 앉아 훌륭한 연기를 만끽했습니다.
一番の席で、素晴らしい演技を堪能しました。
맨 앞에 앉으면 무대가 가까워서 실감나게 느껴집니다.
一番に座ると、舞台が近くてリアルに感じられます。
맨 앞에서 연주를 들으면 소리가 박력 넘칩니다.
一番で演奏を聴くと、音が迫力満点です。
맨 앞 자리에 앉아서 경기를 제대로 관람할 수 있었습니다.
一番の席で、試合をしっかり観戦できました。
맨 앞에서 보면 현장감이 있어 매우 재미있습니다.
一番で観ると、臨場感があってとても楽しいです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.