【大】の例文_31
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<大の韓国語例文>
그는 거래에서 큰 손해를 입었다.
彼は取引できな損害を受けた。
이번 달은 큰 손해를 봤다.
今月はきな損をした。
실패하면 큰 손해를 볼 것이다.
もし失敗すれば、きな損をするだろう。
그는 빌딩 구입으로 큰 손해를 봤다.
彼はビルの購入で損した。
그녀는 위대한 기록을 남겼다.
彼女は偉な記録を残した。
이 연구는 큰 기록을 남길 것이다.
この研究はきな記録を残すだろう。
잔머리를 굴리는 것보다 정직하게 일하는 것이 중요하다.
小利口に立ち回るよりも、正直に働く方が切だ。
투자에서 죽을 쒔다.
投資で損した。
시험에서 죽을 쒔다.
試験で失敗した。
왜 그런 큰일날 소리를 하는지 이해할 수 없다.
どうしてそんな変なことをいうのか理解できない。
큰일날 소리 그만하고 차분히 생각해 봐.
変なことをいうのはやめて、冷静になって考えてみて。
큰일날 소리를 하다니, 누가 예상했겠는가.
変なことをいうなんて、誰が予想しただろう。
그런 큰일날 소리를 하다니, 당신은 잘못됐다!
そんな変なことをいうなんて、あなたはどうかしている!
그녀가 큰일날 소리를 해서 놀랐다.
彼女が変なことをいうので、驚いてしまった。
새로운 일을 시작할 때는 하늘을 찌르는 각오로 도전하는 것이 중요하다.
新しい仕事を始めるときは、ハードルを越えた意気込みで挑戦することが切だ。
그 선수는 올해 대회에 하늘을 찌르는 각오로 임하고 있다.
あの選手は今年の会に対して、ハードルを越えた意気込みで臨んでいる。
그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다.
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその学をすぐやめた。
그들은 의견이 맞지 않아 고성이 오가고 있다.
彼らは意見が合わず、声で言い争っている。
옆방에서 고성이 오가는 소리가 들린다.
隣の部屋から声で言い争う声が聞こえる。
그녀와 고성이 오갔다.
彼女と声で言い争ってしまった。
그들은 그 문제로 고성이 오갔다.
彼らはその問題で声で言い争っていた。
갑자기 큰 소리에 가슴이 내려앉았다.
突然のきな音で肝を冷やした。
돈에 눈이 멀면 중요한 것을 잃어버리게 된다.
お金に目がくらむと、切なものを見失ってしまう。
중요한 발표를 앞두고 똥줄이 타고 있다.
事なプレゼンテーションの前に、心を焦がしている。
큰 비로 도로가 쑥대밭이 되었다.
雨で道路がめちゃめちゃになった。
다이어트를 시작하기 위해 첫발을 떼는 것이 가장 중요하다.
ダイエットを始めるために、第一歩を踏むのが一番切だ。
진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요.
本当の気持ちを腹を割って話すことが切だと思います。
정신적 지주를 가지는 것은 정신적으로 강해지기 위해 중요해요.
心の支えを持つことは、精神的に強くなるために切です。
이 대회에서는 가장 강한 선수들이 자웅을 겨룰 거예요.
この会では、最強の選手たちが雌雄を争います。
집착이 강하면 오히려 문제가 커지는 경우가 있어요.
執着が強いと、かえって問題がきくなることがあります。
그는 대기업에 들어가기 위해 죽기 살기로 공부했다.
彼は手企業に入るために死ぬ覚悟で勉強した。
그렇게 큰 물고기가 잡히는 건 보기 드문 일이에요.
あんなきな魚が釣れるのは珍しいことです。
그녀는 배짱이 있어서 어떤 큰 발표라도 차분하게 할 수 있어요.
彼女は度胸があって、どんなきなプレゼンでも落ち着いて話すことができます。
배짱이 있는 사람은 중요한 결정을 내릴 때 망설이지 않아요.
度胸がある人は、事な決断を下すときに迷わないです。
많은 사람 앞에서 이야기하면 주눅이 들어.
勢の人の前で話すと気後れしてしまう。
가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다.
値段を幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。
새로운 기회에 눈을 돌리는 것이 중요해요.
新しいチャンスに目を向けることが切だ。
신호 무시는 중대한 교통 위반입니다.
信号無視は重な交通違反です。
음주 운전으로 사람을 치면 큰일 난다.
酔っ払い運転で人をひいたら変なことになる。
상대를 존중하며 한 발 물러서는 것도 중요하다.
相手を尊重して、一歩下がることも切だ。
물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어.
品物を購入できなかった消費者らの間では声が飛び交い、衝突が起きた。
전문 자격을 취득하는 것은 어렵다.
専門資格を取得するのは変だ。
마라톤 대회에서 두 선수가 앞서거니 뒤서거니 하며 마지막 결승선을 넘었다.
マラソン会で二人の選手は抜きつ抜かれつしながら、最終的にゴールを越えた。
마라톤 대회에서는 두 명의 주자가 앞서거니 뒤서거니 하는 접전을 펼쳤다.
マラソン会では、二人のランナーが抜きつ抜かれつの接戦を繰り広げた。
주야를 막론하고 연습을 계속해서 마침내 대회에서 우승했다.
昼夜を問わず練習を続けて、ついに会で優勝した。
그 실랑이가 큰 문제로 발전하기 전에, 바로 해결해야 한다.
そのいざこざがきな問題に発展する前に、すぐに解決しなければならない。
그는 주변의 시선을 신경 쓰지 않고 활개치며 걷고 있다.
彼は周りの目を気にせず、手を振って歩いている。
주변의 반대를 뚫고 활개치며 행동했다.
周りの反対を押し切って、手を振って行動した。
중요한 일을 까맣게 잊고 있었습니다.
事なことをすっかり忘れていました。
이 문제는 어려워서 답안지를 채점하는 것이 힘들다.
この問題は難しくて、答案用紙を採点するのが変だ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (31/204)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.