【私】の例文_22
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<私の韓国語例文>
나는 눈에 흙이 들어가는 순간까지 계속 일할 거야.
は、目に土が入る瞬間まで働き続けるつもりだ。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 너를 절대로 용서할 수 없어.
の眼に土が入るまではお前を決して許せない。
미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다.
否でも応でも、彼はの上司だから従わなければならない。
나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。
그녀는 내 입장을 이해하고 사정을 봐주었다.
彼女はの立場を理解して便宜を図った。
상사가 내 사정을 봐주었다.
上司がの都合を考えて便宜を図ってくれた。
내가 얘기하면 판이 깨진다.
が喋ると場が白ける。
약속을 어긴 덕분에 나는 그에게 눈 밖에 났다.
約束を破ったことで、は彼に嫌われた。
나는 피디 눈 밖에 나 프로그램에 출연 못 하게 되었다.
はプロデューサーににらまれて番組に出られなくなった。
나는 존경하는 사람을 연모하는 마음을 소중히 여기고 있다.
は尊敬している人を慕う気持ちを大切にしている。
저는 항상 말이 지나쳐서 실수해요.
はいつも言い過ぎて失敗します。
아까는 나도 말이 지나쳤어. 미안해. 화해하고 싶어.
さっきはも言い過ぎた。ごめんね。仲直りしたい。
지난번에는 제가 말이 지나쳤어요.
この前はが言い過ぎました。
하나가 되었을 때 우리는 가장 강해진다.
ひとつになった時、たちは最強になる。
우리는 팀으로서 하나가 될 필요가 있다.
たちはチームとしてひとつになる必要がある。
나는 한 달 남짓 전에 여기로 이사왔다.
は一か月余り前にここに引っ越してきた。
수줍음을 타고 있는 그녀를 보고 나는 미소 지었다.
はにかんでいる彼女を見て、は微笑んだ。
그녀의 말은 나를 모멸하는 것이었다.
彼女の言葉は、を蔑するものだった。
그의 성공 이야기를 듣고 나는 가만히 안 있었다.
彼の成功話を聞いて、は黙ってはいられなかった。
오해받고 있다는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다.
誤解されているのを知って、は黙ってはいられなかった。
너무 억울해서 나는 가만히 있을 수 없었다.
あまりにも悔しくて、は黙ってはいられなかった。
어머니는 요리 비법을 나에게 대물렸다.
母は料理の秘伝をに継がせた。
그는 항상 내 계획에 훼방을 놓는다.
彼はの計画にいつも邪魔をする。
부모님은 나를 '금이야 옥이야'처럼 키우시며 아낌없이 사랑을 주셨다.
両親はを「蝶よ花よ」と育て、愛情を惜しみなく与えてくれた。
그는 어안이 벙벙한 표정으로 나를 쳐다봤다.
彼は唖然とした表情でを見つめていた。
그가 그렇게 말하자 나는 어안이 벙벙했다.
彼がそう言ったので、は唖然とした。
갑자기 따귀를 얻어 맞은 나는 어안이 벙벙했다.
急にビンタをくらったは、唖然とした
나는 항상 그와 같은 삶을 선망해 왔다.
はいつも彼のような生活を憧れてきた。
나는 그녀의 아름다움을 선망한다.
は彼女の美しさを羨望する。
저는 한 번에 별의별 생각을 너무 많이 해요.
は一度にたくさんのことを考えすぎる。
나는 식성이 까다롭지 않아서 뭐든지 먹을 수 있다.
食べ物に対してこだわりがないは、何でも食べられる。
우리는 보조를 맞추어 계획대로 프로젝트를 완료했다.
たちは歩調を合わせて、計画通りにプロジェクトを完成させた。
정말 가지가지 한다.니가 연락 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아냐?
ほんとやらかしてくれるわね。あんたが連絡つかなくてがどれだけ困ったかわかる?
나는 계속 그에게 꼬리를 밟히고 있었다.
はずっと彼に尾行されていた。
나는 더 이상 관계하고 싶지 않아서 물러날 것이다.
はもうこれ以上関与したくないので、身を引きます。
그의 발언은 우리에게 씨알도 안 먹힌다.
彼の発言はたちには通じない。
그의 의도는 나에게 씨알도 안 먹힌다.
彼の意図はには通じなかった。
그녀와 나는 처음에 의견이 맞지 않아 피 튀기게 싸웠다.
彼女とは最初の頃、意見が食い違って激しくぶつかり合った。
우리는 다른 사람을 상처 입히는 일을 피해야 한다.
たちは他人を傷つけるようなことは避けるべきだ。
그는 그 한 마디로 내 기분을 완전히 상하게 만들었다.
彼はその一言での気分を完全に壊してしまった。
내 말이 기분을 상하게 했다면, 미안합니다.
の言葉が気分を害したなら、すみません。
그의 태도가 내 기분을 상하게 했다.
彼の態度がの気分を悪くさせた。
그 문제에 대해 우리는 서로의 입장을 이해한 후 시비를 가려야 한다.
その問題について、たちはお互いの立場を理解した上で是非を問うべきだ。
우리의 우정에 조금 틈이 벌어졌다.
たちの友情に少し隙間ができてしまった。
그는 신경을 쓰며 고개를 끄떡이며 내 이야기를 듣고 있었다.
彼は気を使って、うなずきながらの話を聞いていた。
그는 내 의견에 동의하며 고개를 끄떡였다.
彼はの意見に同意して、しっかりとうなずいた。
그녀는 내가 한 말에 동의하며 가볍게 고개를 끄떡였다.
彼女はが言ったことに同意して、軽くうなずいた。
그녀는 내 제안에 찬성하며 고개를 끄떡였다.
彼女はの提案に賛成して、うなずいた。
그는 내 이야기를 듣고 고개를 끄떡였다.
彼はの話を聞いて、うなずいた。
저녁 식사 후에 그릇을 씻는 것은 내 역할이다.
夕食後に食器を洗うのはの役目だ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (22/116)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.