【話】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
목이 부었을 때는 무리해서 말하지 않는 것이 좋다.
喉が腫れているときは、無理にさない方が良い。
이야기는 물 흐르듯 진행되어 아무 문제도 없었다.
が水が流れるように進んで、何の問題もなかった。
대화가 물 흐르듯 진행되었다.
が水が流れるように進んでいった。
복권에 당첨되어 돈벼락을 맞은 이야기를 들었다.
宝くじに当たって成金になったを聞いた。
그녀의 이야기에는 가슴을 울리는 부분이 많았다.
彼女のには胸を打たれる部分が多かった。
그는 조금 수줍음을 타고 나서 천천히 말을 시작했다.
彼は少しはにかんでから、ゆっくりとし始めた。
수줍음을 타며 이야기하는 그는 정말 귀여웠다.
はにかみながらす彼は、とても可愛かった。
그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다.
彼女は皆の前ですのが苦手で、はにかんでいた。
이 이야기는 그럴듯하게 들리지만 사실이 아니다.
このは誠しやかに聞こえるが、事実ではない。
그의 이야기는 그럴듯하지만 믿을 수 없다.
彼のは誠しやかだが、信じられない。
그럴듯하게 한국어를 한다.
なかなか上手に韓国語をす。
그의 말투는 어딘가 교만하다.
彼のし方はどこか傲っている。
그의 성공 이야기를 듣고 나는 가만히 안 있었다.
彼の成功を聞いて、私は黙ってはいられなかった。
그런 끔찍한 이야기를 들으면 가만히 안 있을 수 없다.
そんなひどいを聞いたら、黙ってはいられない。
하나를 보고 열을 안다고, 그의 말투를 보면 어떤 사람인지 금방 알 수 있어.
一つを見て十を知ると言うように、彼のし方を聞けば、どんな人かすぐにわかる。
너무 비밀스러운 이야기도 발 없는 말이 천리 간다고 금방 퍼져요.
とても秘密のでも、言葉はすぐに広がってしまいます。
발 없는 말이 천리 간다고, 그 이야기는 벌써 온 동네에 퍼졌어.
足のない言葉が千里を行くと言うように、そのはすぐに村中に広がった。
혼담이 물 건너갔다.
結婚のはうまくいかなかった。
혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다.
結婚のをしているうちに、相手のことをもっと知ることができた。
두 집안의 혼담이 결렬되었다.
両家の結婚のが決裂した。
혼담을 위한 자리를 마련했다.
結婚のをするための席を用意した。
혼담은 잘 되어 가고 있다.
結婚のは順調に進んでいる。
혼담이 잘 풀려서 결혼 날짜를 정했다.
結婚のがうまく進んで、結婚の日取りを決めた。
집안끼리 혼담이 오가기 시작했다.
家族間で結婚のが出始めた。
그는 새장가를 갔다는 소식을 들었다.
彼が再婚したというを聞いた。
그녀가 며느릿감으로 적합한 이유는 가족을 잘 돌보고, 성격도 밝아서다.
彼女が嫁にふさわしい理由は、家族をよく世し、性格も明るいからだ。
아무도 예측하지 못한 상식 밖의 행동을 해서 화제가 되었다.
誰もが予想しなかった常識外の行動をして、題になった。
그가 말하는 것은 전혀 씨알도 안 먹혔다.
彼がすことは、まったく信じてもらえなかった。
그는 신경을 쓰며 고개를 끄떡이며 내 이야기를 듣고 있었다.
彼は気を使って、うなずきながら私のを聞いていた。
그는 내 이야기를 듣고 고개를 끄떡였다.
彼は私のを聞いて、うなずいた。
그녀가 이야기할 때, 나는 그녀의 안색을 살폈다.
彼女がしているとき、私は彼女の顔色をうかがっていた。
그는 내 안색을 살피며 이야기를 진행했다.
彼は私の顔色をうかがいながらを進めた。
그 회사의 이야기에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다.
あの会社のには裏があると感じる。
그 이야기를 듣고 몸을 떨고 말았다.
そのを聞いて身振りをしてしまった。
불안한 마음을 이야기하면서 걱정을 덜 수 있었다.
不安な気持ちをすことで、心配を軽くすることができた。
한국어로 말할 때는 언제나 긴장합니다.
韓国語です時にはいつも緊張します。
용건 있으면 언제든지 전화해 주세요.
用事があればいつでも電してください。
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. 낮에 하는 대화도 조심해야 한다.
壁に耳あり、昼間の会も気をつけなければならない。
그의 말을 들었지만, 백문이 불여일견, 실제로 그 장소에 가보기로 했다.
彼のを聞いたけれど、百聞は一見に如かず、実際にその場所に行ってみることにした。
그는 울며불며 자신의 이야기를 전했다.
彼は泣きながら叫びながら自分のを伝えた。
그녀는 울며불며 아버지에게 전화를 걸어 속마음을 털어놓았다.
彼女は泣き泣き父親に電をかけ、心の内を打ち明けた。
울며불며 그녀는 친구에게 전화를 걸어 도움을 요청했다.
泣き泣き彼女は友達に電をかけて助けを求めた。
그는 울며불며 집에 가는 도중에 사고를 당한 이야기를 했다.
彼は泣き泣き家に帰る途中で、事故に遭ったことをした。
비밀을 가슴에 묻고 누구에게도 말하지 않았다.
秘密を胸に納めて誰にもさなかった。
저는 가능한 한 한국어로 이야기하도록 하고 있습니다.
私はなるべき韓国語ですようにしています。
너무 많이 말해서 목이 잠겼다.
しすぎて、声がかすれていた。
중요한 말을 할 때마다 그녀는 말끝을 흐린다.
重要なをするとき、彼女はいつも言葉を濁す。
그녀는 회사에 대한 불만을 친구에게 이야기하며 울분을 토했다.
彼女は会社の不満を友達にして、うっぷんを晴らした。
목사님의 얘기를 듣고 정말 가슴이 찡했어요.
牧師のを聞いて本当に感動しました。
다 같이 즐겁게 이야기하고 있었는데, 갑자기 전화가 와서 흥이 깨졌다.
みんなで楽しくしていたのに、突然電がかかってきて興が冷めた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.