<重の韓国語例文>
| ・ | 브리핑에서 중요한 정보가 공유되었다. |
| ブリーフィングで重要な情報が共有された。 | |
| ・ | 특사의 임무는 매우 중요하다. |
| 特使の任務は極めて重要だ。 | |
| ・ | 특사가 중요한 메시지를 전했다. |
| 特使が重要なメッセージを伝えた。 | |
| ・ | 군수품 관리는 매우 중요합니다. |
| 軍需品の管理はとても重要です。 | |
| ・ | 유무죄 심리는 신중하게 이루어집니다. |
| 有罪と無罪の審理は慎重に行われます。 | |
| ・ | 유무죄 판단에는 증거가 중요합니다. |
| 有罪と無罪の判断には証拠が重要です。 | |
| ・ | 대역죄 판결은 매우 무거웠다. |
| 大逆罪の判決は非常に重かった。 | |
| ・ | 대역죄는 국가에 대한 가장 무거운 죄입니다. |
| 大逆罪は国家に対する最も重い罪です。 | |
| ・ | 중대한 과실이 있으면 면직될 수 있다. |
| 重大な過失があれば免職される可能性がある。 | |
| ・ | 상황이 불투명하니 신중하게 행동합시다. |
| 状況が不透明なので慎重に行動しましょう。 | |
| ・ | 중요한 대화는 비화폰으로 합니다. |
| 重要な会話は暗号電話で行います。 | |
| ・ | 중요한 정보를 사회에 공포한다. |
| 重要な情報を社会に公布する。 | |
| ・ | 불구속 입건이어도 죄가 무거우면 기소될 수 있습니다. |
| 書類送検でも罪が重ければ起訴されることがあります。 | |
| ・ | 불구속 기소는 피의자의 인권을 존중하기 위한 제도입니다. |
| 在宅起訴は被疑者の人権を尊重するための制度です。 | |
| ・ | 사건의 중대성에 따라 불구속 기소되지 않을 수도 있습니다. |
| 事件の重大さによっては在宅起訴されないこともあります。 | |
| ・ | 요식업 종사자는 서비스가 중요합니다. |
| 飲食業の従事者はサービスが重要です。 | |
| ・ | 중요한 정보가 귀에 들어왔다. |
| 重要な情報が耳に入った。 | |
| ・ | 중요한 직책에 유임하는 것은 힘들다. |
| 重要な役職に留任するのは大変だ。 | |
| ・ | 중요한 직책에 유임되는 것은 영광이다. |
| 重要な役職に留任されるのは光栄だ。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트는 막중한 의미를 가진다. |
| 新しいプロジェクトは重大な意味を持つ。 | |
| ・ | 책임의 막중함을 느끼고 있다. |
| 責任の重さを感じている。 | |
| ・ | 이 일은 책임이 아주 막중하다. |
| この仕事は責任がとても重い。 | |
| ・ | 그녀는 막중한 임무를 맡았다. |
| 彼女は重大な任務を任された。 | |
| ・ | 나에게 주어진 책임은 막중하다. |
| 私に与えられた責任は重い。 | |
| ・ | 사장의 역할은 매우 막중하다. |
| 社長の役割はとても重大だ。 | |
| ・ | 그 임무는 막중하다. |
| その任務は非常に重い。 | |
| ・ | 책임이 막중했다. |
| 責任がきわめて重い。 | |
| ・ | 광물은 산업에 매우 중요합니다. |
| 鉱物は産業にとって重要です。 | |
| ・ | 추론 과정이 중요하다. |
| 推論の過程が重要だ。 | |
| ・ | 책을 차곡차곡 쌓았다. |
| 本をきちんと積み重ねた。 | |
| ・ | 차곡차곡 경력을 쌓았다. |
| 経験を重ねてきた。 | |
| ・ | 차곡차곡 잘 쌓아두다. |
| きちんと積み重ねて置く。 | |
| ・ | 채팅방에서 중요한 공지를 올렸다. |
| チャットルームで重要なお知らせを投稿した。 | |
| ・ | 취재원 보호가 중요하다. |
| 取材源の保護が重要だ。 | |
| ・ | 그는 내게 중요한 정보를 귀뜸했다. |
| 彼は私に重要な情報をこっそり教えた。 | |
| ・ | 수의 계약의 투명성이 중요하다. |
| 随意契約の透明性が重要だ。 | |
| ・ | 고전적 가치가 중요하다. |
| 古典的な価値が重要だ。 | |
| ・ | 신사적인 태도로 상대방을 존중하다. |
| 紳士的な態度で相手を尊重する。 | |
| ・ | 예언서는 신앙인에게 중요한 의미가 있다. |
| 預言書は信仰者にとって重要な意味がある。 | |
| ・ | 모두가 입을 닫아 분위기가 무거워졌다. |
| みんなが黙って雰囲気が重くなった。 | |
| ・ | 무리수는 수학에서 중요한 개념이다. |
| 無理数は数学で重要な概念だ。 | |
| ・ | 중요한 기회를 실기했다. |
| 重要なチャンスを逃した。 | |
| ・ | 괄시하지 않고 존중해 주세요. |
| 見下さずに尊重してください。 | |
| ・ | 흉골 골절 후 회복이 중요하다. |
| 胸骨骨折後の回復が重要だ。 | |
| ・ | 그는 인터뷰에서 개인사를 조심스럽게 언급했다. |
| 彼はインタビューで個人の事情に慎重に触れた。 | |
| ・ | 개인사는 존중되어야 한다. |
| 個人の事情は尊重されるべきだ。 | |
| ・ | 공사판의 안전 관리는 매우 중요하다. |
| 工事現場の安全管理はとても重要だ。 | |
| ・ | 점령군은 중요한 시설을 관리했다. |
| 占領軍は重要な施設を管理した。 | |
| ・ | 중요한 증거를 찾기 위해 관계자에게 수소문했다. |
| 重要な証拠を探すために関係者に聞き込みをした。 | |
| ・ | 초창기 고객들의 피드백은 중요하다. |
| 初期の顧客からのフィードバックは重要だ。 |
