<자신の韓国語例文>
| ・ | 자신을 희생하더라도, 팀을 위해 마음을 독하게 먹고 나아가야 한다. |
| 自分を犠牲にしてでも、チームのために心を鬼にして進まなければならない。 | |
| ・ | 그는 드디어 자신의 사업을 시작하는 첫발을 떼었다. |
| 彼はついに自分のビジネスを始める第一歩を踏んだ。 | |
| ・ | 배부른 소리를 하기 전에 자신의 상황을 생각해야 해요. |
| 贅沢なことをいう前に、自分の状況を考えるべきです。 | |
| ・ | 자신을 너무 몰아붙이면 결국 목을 조이게 돼요. |
| 自分を追い詰めすぎると、首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 그는 자신의 힘을 과시하며 자주 어깨에 힘을 줘요. |
| 彼は自分の力を誇示して、よく威張ります。 | |
| ・ | 배짱이 있는 그는 두려워하지 않고 자신의 의견을 분명히 말해요. |
| 度胸がある彼は、怖がらずに自分の意見をはっきりいいます。 | |
| ・ | 모두가 자신감 있게 이야기하는 가운데 저는 주눅이 들었어요. |
| みんなが自信満々に話す中で、私は気後れしてしまいました。 | |
| ・ | 자신의 삶에 눈을 돌리면 더 행복을 느낄 수 있어요. |
| 自分の人生に目を向けると、もっと幸せを感じることができる。 | |
| ・ | 교통 법규를 지키는 것은 자신의 생명을 지키는 것이기도 합니다. |
| 交通ルールを守ることは、自分の命を守ることでもあります。 | |
| ・ | 자신의 의견을 고집하지 않고 한 발 물러선다. |
| 自分の意見を押し通さず、一歩下がる。 | |
| ・ | 그는 자신이 하지 않은 일을 죄를 뒤집어쓰고 회사를 그만두었다. |
| 彼は自分がやっていないことを罪をかぶって、会社を辞めた。 | |
| ・ | 기분이 가라앉아 우수에 젖은 자신을 깨달았다. |
| 気持ちが落ち込み、憂愁に浸っている自分に気づいた。 | |
| ・ | 그는 다른 사람의 뒷담화를 하면서 자신을 좋게 보이게 하려고 해요. |
| 彼は他人の陰口を叩くことで、自分を良く見せようとしている。 | |
| ・ | 뒷담화를 하는 것은 결국 자신에게 돌아올 수 있어요. |
| 悪口を言うことは、結局自分に返ってくることがあります。 | |
| ・ | 생얼이어도 자신감을 가지고 있는 모습이 멋져요. |
| すっぴんでも自信を持っている姿が素敵です。 | |
| ・ | 할아버지는 자신의 증손녀가 너무 귀여워서 어쩔 줄을 몰라요. |
| 祖父は自分のひ孫がとても可愛くて仕方がありません。 | |
| ・ | 그는 자신의 신변의 안전을 지키기 위해 우리를 속였다. |
| 彼は自分の身の安全を守るために私たちを欺いた。 | |
| ・ | 세상에서 제일 나쁜 게 자기 자신을 속이는 거야. |
| この世で一番いけないことは自分自身をだますことだ。 | |
| ・ | 다른 사람들은 속일 수 있어도 자기 자신을 속일 수는 없다. |
| 他の人々は、だますことができても自分自身をだませない。 | |
| ・ | 웃으며 자기 자신이 행복하다고 속여라. |
| 笑って自分自身が幸せだとごまかしなさい。 | |
| ・ | 누구나 자신의 직업에 자부심을 가져야 한다. 직업에는 귀천이 없으니까. |
| 誰もが自分の職業に誇りを持つべきだ。職業に上下はないから。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯이, 과거의 자신을 돌아보지 않는다. |
| カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、過去の自分を振り返らない。 | |
| ・ | 유튜버는 자신의 영상을 정기적으로 업로드합니다. |
| ユーチューバーは自分の動画を定期的にアップロードしています。 | |
| ・ | 유튜버는 자신의 개성을 중요하게 생각합니다. |
| ユーチューバーは自分の個性を大事にしています。 | |
| ・ | 최근에는 동영상에 자신이 출연해 주목을 받는 유튜버라고 하는 사람들도 등장하고 있다. |
| 近年では動画に自分が出演し注目を浴びる、「YouTuber」と言った人々も登場している。 | |
| ・ | 대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다. |
| 大統領はこの日、自身のツイッターを通じてこのように明らかにした。 | |
| ・ | 골키퍼는 자신의 몸을 사용해 슛을 막는 경우가 많습니다. |
| ゴールキーパーは自分の体を使ってシュートを防ぐことが多いです。 | |
| ・ | 선배 덕분에 자신감을 가질 수 있었어요. |
| 先輩のおかげで自信を持つことができました。 | |
| ・ | 후배가 제 지도로 인해 자신감을 가지게 되었어요. |
| 後輩が私の指導のおかげで自信を持てるようになりました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다. |
| 彼女は自分の過ちを認めたくなくて、とぼけていた。 | |
| ・ | 어깨너머로 본 기술로 자신의 작품을 만들었다. |
| 肩越しに見た技術で自分の作品を作った。 | |
| ・ | 어벙한 자신을 조금 반성하고 있다. |
| 間が抜けている自分をちょっと反省している。 | |
| ・ | 그가 새로운 역할을 맡았을 때 물 만난 고기처럼 자신감이 넘쳤다. |
| 彼が新しい役割に就くと、水を得た魚のように自信に満ちていた。 | |
| ・ | 즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다. |
| 楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。 | |
| ・ | 그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다. |
| その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。 | |
| ・ | 우유부단하지 말고 자신감을 가지고 행동하자. |
| 優柔不断にならず、自信を持って行動しよう。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 눈으로 그 기적을 목도했다. |
| 彼女は自分の目でその奇跡を目撃した。 | |
| ・ | 그는 상사의 이름을 빙자해서 자신의 요구를 관철하려고 하고 있다. |
| 彼は上司の名前を笠に着て、自分の要求を通そうとしている。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다. |
| 彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。 | |
| ・ | 게임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진정시켰다. |
| ゲームの前に息を吸込んで、自分を落ち着けた。 | |
| ・ | 추위에 코를 흘리고 있는 자신을 거울로 보고 놀랐다. |
| 寒さで鼻を垂らしている自分を鏡で見て驚いた。 | |
| ・ | 자신의 의견을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| 自分の意見を通すために、睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 시침 떼지 말고, 솔직하게 자신을 보여주는 게 좋겠다. |
| 猫をかぶるのはやめて、素直に自分を見せた方がいい。 | |
| ・ | 정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요. |
| 本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。 | |
| ・ | 자신의 목숨이 아까워서 무리한 일을 하지 않으려고 한다. |
| 自分の命が惜しくて、無茶なことはしないようにしている。 | |
| ・ | 그는 자신의 목숨이 파리 목숨처럼 느껴진다. |
| 彼は自分の命が虫けらの命のように感じている。 | |
| ・ | 눈에 띄고 싶어 해서 항상 SNS에 자신의 사진을 올린다. |
| 目立ちたがり屋だから、いつもSNSに自分の写真を投稿している。 | |
| ・ | 눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다. |
| 目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きです。 | |
| ・ | 그녀는 유행에 뒤져 있지만, 자신의 스타일을 중요시한다. |
| 彼女は流行に後れを取っているが、自分のスタイルを大切にしている。 | |
| ・ | 그는 자신의 경험을 책으로 엮었다. |
| 彼は自分の経験を本にまとめた。 |
