<든の韓国語例文>
| ・ | 모든 제품 정보는 공식 사이트에서 확인할 수 있습니다. |
| すべての製品情報はオフィシャルサイトで確認できます。 | |
| ・ | 골키퍼의 포지션은 모든 팀에서 매우 중요합니다. |
| ゴールキーパーのポジションは、どのチームでも非常に重要です。 | |
| ・ | 척척박사가 가까이에 있으면 매우 든든합니다. |
| 物知り博士が身近にいると、とても心強いです。 | |
| ・ | 그는 척척박사로서 모든 질문에 답할 수 있습니다. |
| 彼は物知り博士として、あらゆる質問に答えることができます。 | |
| ・ | 여장부 같은 성격으로 어떤 일이든 완벽하게 처리합니다. |
| 女丈夫のような性格で、どんな仕事も完璧にこなします。 | |
| ・ | 수호신의 힘을 빌려 모든 어려움을 극복했어요. |
| 守護神の力を借りて、すべての困難を乗り越えました。 | |
| ・ | 출하에 필요한 모든 절차를 완료했습니다. |
| 出荷に必要なすべての手続きを完了しました。 | |
| ・ | 가격을 올리기 전에 모든 판매점에 연락을 했습니다. |
| 値上げをする前に、全ての販売店に連絡をしました。 | |
| ・ | 그녀는 백전노장 기술자라서 무엇이든 척척 해낸다. |
| 彼女は大ベテランの技術者で、何でもお手の物だ。 | |
| ・ | 그녀의 동료애는 팀 전체의 분위기를 좋게 만든다. |
| 彼女の同僚愛は、チーム全体の雰囲気を良くしている。 | |
| ・ | 어느 걸 고르든 그게 그거다. |
| どっちを選んでも、結果は同じだろうね。 | |
| ・ | 그녀는 끗발이 센 인물로, 모든 협상에 영향을 미칠 수 있다. |
| 彼女は権力を持つ人物で、あらゆる交渉に影響を与えることができる。 | |
| ・ | 저 정치인은 끗발이 세서, 모든 결정을 지배하고 있다. |
| あの政治家は権力を持っていて、すべての決定を支配している。 | |
| ・ | 요즘, 모든 일이 잘 안 돼서 우수에 잠기는 나날이다. |
| 最近、何もかもが上手くいかなくて、憂愁に暮れる毎日だ。 | |
| ・ | 우유부단한 태도는 때때로 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 優柔不断な態度は、時に周囲を困らせる。 | |
| ・ | 그는 정치, 경제, 문화 모든 분야에 해박한 박학다식한 인물이다. |
| 彼は政治、経済、文化すべてに詳しい博学多識な人物だ。 | |
| ・ | 박학다식하다고 해서 모든 것을 아는 것은 아니다. |
| 博学多識だからといって、すべてを知っているわけではない。 | |
| ・ | 그는 박학다식해서 어떤 주제든 답할 수 있어요. |
| 彼は博学多識で、どんな話題でも答えられます。 | |
| ・ | 선한 행동이 사회를 더 좋게 만든다. |
| 善良な行動が社会を良くする。 | |
| ・ | 그의 한 마디로 모든 것이 파토났다. |
| 彼の一言ですべてが台無しになった。 | |
| ・ | 엉덩이가 가벼운 사람은 어디든 금방 가 버린다. |
| 尻が軽い人はどこにでもすぐ行ってしまう。 | |
| ・ | 그는 묻지도 따지지도 않고 모든 것을 해주었다. |
| 彼はなにも言うことなく、全てをやってくれた。 | |
| ・ | 그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다. |
| あの人の自慢話を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。 | |
| ・ | 정책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다. |
| 政策が全ての市民に手が届くようにすることが重要だ。 | |
| ・ | 몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 恥知らずな態度は、周囲の人々を困らせている。 | |
| ・ | 화가 날 때 잠시 모든 걸 멈추고 숨을 고른다. |
| 腹が立つとき、しばらく全てのことを止めて、息を整える。 | |
| ・ | 규율을 지키는 것이 우리의 사회를 더 나은 곳으로 만든다. |
| 規律を守ることが、私たちの社会をより良くする。 | |
| ・ | 그가 눈총을 주면, 뭔가 나쁜 일을 한 것 같은 기분이 든다. |
| 彼が睨みつけてくると、何か悪いことをした気になる。 | |
| ・ | 목숨이 아깝거든 조용히 해! |
| 命が惜しければ騒ぐな。 | |
| ・ | 그 학생은 셈이 밝아서 어떤 문제든지 금방 풀 수 있다. |
| あの学生は計算が早く、どんな問題でもすぐに解ける。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 되어, 앓던 이가 빠진 것 같은 느낌이다. |
| すべてがうまくいって、悩みが消えたように感じる。 | |
| ・ | 모두가 새 스마트폰을 사서 유행에 뒤져 있는 기분이 든다. |
| みんなが新しいスマホを買ったので、流行に後れている気がする。 | |
| ・ | 형은 입이 까다로워서, 스키야키 양념도 직접 만든다. |
| 兄は味にうるさいので、すき焼きのタレも自分で作る。 | |
| ・ | 계절이 바뀌면 왠지 허전한 기분이 든다. |
| 季節が変わると、なんだか寂しい気持ちになる。 | |
| ・ | 힘든 일이 계속돼서 목메어 울며 계속 걸었다. |
| 辛い出来事が続いて、むせび泣きながら歩き続けた。 | |
| ・ | 힘든 과거를 떠올리며 목메어 울었다. |
| 辛い過去を思い出して、嗚咽しながら泣いた。 | |
| ・ | 그녀는 매우 속이 깊은 사람이라 모든 일에 신중하게 생각한다. |
| 彼女は非常に思慮深い人で、何事にも慎重に考える。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수를 인정하지 않고 모든 것을 나에게 화살을 돌렸다. |
| 彼女は自分のミスを認めず、すべてを私に向けてきた。 | |
| ・ | 나는 이 일에 모든 정을 쏟고 있다. |
| 私はこの仕事にすべての愛情を注いでいる。 | |
| ・ | 오랜 시간 일하는 게 얼마나 힘든지 상상이 가. |
| 長時間働くのがどれほど大変か、想像がつく。 | |
| ・ | 육아가 얼마나 힘든지 상상이 안 가. |
| 子育てがどれほど大変か、想像がつかない。 | |
| ・ | 상사가 바뀐 후로 내 설 자리가 없다 는 느낌이 든다. |
| 上司が変わってから、私の居場所がない気がする。 | |
| ・ | 팀 모든 멤버들이 한마음 한뜻으로 우승을 목표로 한다. |
| チーム全員が心を一つに合わせて、優勝を目指す。 | |
| ・ | 그녀는 무슨 일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기 힘들다. |
| 彼女は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。 | |
| ・ | 무슨 일이든 빌미를 잡는 사람과는 같이 일하고 싶지 않다. |
| 何でもけちをつける人とは、仕事を一緒にしたくない。 | |
| ・ | 네가 어떻게 생각하든, 내 맘이야. |
| あなたがどう思おうが、私の勝手だよ。 | |
| ・ | 가을 저녁은 스산한 느낌이 든다. |
| 秋の夕方はもの寂しい感じがする。 | |
| ・ | 모든 것이 끝나고 드디어 분이 풀렸다. |
| すべてが終わって、ようやく気が済んだ。 | |
| ・ | 그의 세 치 혀로 모든 것이 망가졌다. |
| 彼の三寸の舌で、すべてが台無しになった。 | |
| ・ | 그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해서 상대방을 오해하게 만든다. |
| 彼女は平気で嘘をついて、相手を誤解させる。 |
