<ことをの韓国語例文>
| ・ | 정치인은 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 두려워하여 부정을 은폐하려 했다. |
| 政治家は尻尾が長いと踏まれることを恐れ、不正を隠蔽しようとした。 | |
| ・ | 그는 꼬리가 길면 밟힌다는 것을 모르고 사기 행위를 계속했다. |
| 彼は尻尾が長いと踏まれることを知らず、詐欺行為を続けた。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾는 것처럼, 아직 준비도 안 된 일을 재촉하고 있다. |
| 井戸でおこげ水を探すように、まだ準備ができていないことを急かしている。 | |
| ・ | 가족이 늘어날수록 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 것을 실감한다. |
| 家族が増えるほど、枝の多い木には風の静かな日がないことを実感する。 | |
| ・ | 그들의 노력과 헌신은 직업에는 귀천이 없다는 것을 보여준다. |
| 彼らの努力と献身は、職業に上下がないことを示している。 | |
| ・ | 직업에는 귀천이 없다는 것을 잊지 말고, 서로 존중해야 한다. |
| 職業に上下はないということを忘れずに、お互いを尊重しなければならない。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 걸 기억하고, 매일 조금씩 노력하자. |
| 十回斧で打てば倒れない木はないことを思い出して、毎日少しずつ努力しよう。 | |
| ・ | 학생들에게 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 사실을 가르쳐 주고 싶다. |
| 学生たちに、十回斧で打てば倒れない木はないということを教えてあげたい。 | |
| ・ | 정부의 대응은 호미로 막을 것을 가래로 막는 것 같아서 비판을 받고 있다. |
| 政府の対応は鍬で防げることを鋤で防ぐようなもので、批判を浴びている。 | |
| ・ | 그들의 문제 해결 방법은 정말 호미로 막을 것을 가래로 막는 것과 같았다. |
| 彼らの問題解決方法は、まさに鍬で防げることを鋤で防ぐようなものだった。 | |
| ・ | 그의 경영 방침은 호미로 막을 것을 가래로 막는 것 같아서 낭비가 많다. |
| 彼の経営方針は鍬で防げることを鋤で防ぐようなもので、多くの無駄がある。 | |
| ・ | 호미로 막을 것을 가래로 막는 방식은 효율이 떨어진다. |
| 鍬で防げることを鋤で防ぐようなやり方は、効率が悪い。 | |
| ・ | 그는 언제나 남의 일을 뒷전으로 하고 굿이나 보고 떡이나 먹는다. |
| 彼はいつも他人のことを後回しにして、儀式を見て餅を食べる。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도는 주위 사람들의 반감만 살 뿐이다. |
| カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度は、周囲の人々の反感を買うだけだ。 | |
| ・ | 정치인들은 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 서민의 고충을 잊기 쉽다. |
| 政治家たちは、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように、庶民の苦労を忘れがちだ。 | |
| ・ | 성공해도 개구리 올챙이 적 생각 못하는 사람이 되고 싶지 않다. |
| 成功しても、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような人にはなりたくない。 | |
| ・ | 그녀는 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 신입 사원에 대한 배려가 부족하다. |
| 彼女はカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように、新入社員への配慮に欠けている。 | |
| ・ | 상사가 되면 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도를 취하지 않도록 조심하자. |
| 上司になったら、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度を取らないように気をつけよう。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯이 그는 옛날의 고생을 잊어버렸다. |
| カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないように、彼は昔の苦労を忘れてしまった。 | |
| ・ | 그는 출세해서 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 행동하고 있다. |
| 彼は出世してカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように振る舞っている。 | |
| ・ | 그녀의 어머니께서 별세하셨다는 것을 알고 매우 놀랐습니다. |
| 彼女の母親が逝去したことを知り、非常に驚いています。 | |
| ・ | 장비가 잘 갖춰져 있는지 확인했습니다. |
| 装備が整っていることを確認しました。 | |
| ・ | 그는 돈을 위해 타락하는 것을 선택했다. |
| 彼は金銭のために堕落することを選んだ。 | |
| ・ | 수술 후에 잘 치료되기를 바랍니다. |
| 手術を受けた後、しっかりと治癒されることを願っています。 | |
| ・ | 내구재는 소비재와 달리 오랫동안 사용될 목적을 가지고 있습니다. |
| 耐久財は消費財とは異なり、長期間使用されることを目的としています。 | |
| ・ | 유튜브에 동영상을 투고하여 광고료를 버는 사람을 유튜버라고 부른다. |
| ユーチューブに動画を投稿して広告料を稼ぐ人のことをユーチューバーと呼ぶ。 | |
| ・ | 이상한 거 안 썼는데, 갑자기 트위터 계정이 정지되었다. |
| 変なことを書いてないはずなのに、いきなりツイッターのアカウントが停止された。 | |
| ・ | 척척박사와 대화를 하면 항상 새로운 것을 배웁니다. |
| 物知り博士のような人と話すと、いつも新しいことを学びます。 | |
| ・ | 도박꾼은 이길 꿈을 꾸며 여러 번 내기를 반복하지만, 잃는 경우가 많다. |
| ギャンブラーは、勝つことを夢見て何度も賭けを繰り返すが、負けることが多い。 | |
| ・ | 선배는 저에게 많은 것을 가르쳐줍니다. |
| 先輩は私にたくさんのことを教えてくれます。 | |
| ・ | 경쟁업체도 가격을 올리기로 결정했어요. |
| 競争相手も値上げをすることを決定しました。 | |
| ・ | 즉사한 것을 확인한 의사가 사고 현장을 떠났다. |
| 即死したことを確認した医師が事故現場を離れた。 | |
| ・ | 그는 그 일에 전임하기로 결심했어요. |
| 彼はその仕事に専任することを決心しました。 | |
| ・ | 그는 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다. |
| 彼は失敗をしたことを認めたくなくて、とぼけていた。 | |
| ・ | 이 두 사람의 의견은 결국 그게 그거다. |
| この二人の意見は、結局は同じことを言っているだけだね。 | |
| ・ | 아버지는 자녀가 나쁜 일을 했을 때, 매를 들어 교훈을 주려고 했다. |
| 父親は、子どもが悪いことをしたときに、むちを打つことで教訓を与えようとした。 | |
| ・ | 돈에 매이지 않고 좋아하는 일을 하며 살고 싶다. |
| お金に縛られずに、好きなことをして生きていきたい。 | |
| ・ | 어벙해서 가끔 중요한 일을 잊어버린다. |
| 間が抜けているから、時々大事なことを忘れてしまう。 | |
| ・ | 그는 같은 말을 몇 번이고 지겹도록 얘기했다. |
| 彼は同じことを何度もくどくどと言った。 | |
| ・ | 박학다식한 상사 덕분에 많은 것을 배웠다. |
| 博学多識な上司のおかげで多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 그의 충고를 듣지 않은 걸 후회하고 있어. 후회막급이야. |
| 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 친구한테 그런 짓을 하다니, 정말 치사하네. |
| 友達にそんなことをするなんて、せこいね。 | |
| ・ | 선한 일을 생각하면 기쁜 일이 찾아온다. |
| 善なことを考えれば、喜ぶことが訪ねてくる。 | |
| ・ | 긴말 말고 내 말 들어. |
| つべこべ言わずに、私の言うことを聞きなさい。 | |
| ・ | 그는 대기업의 사장이 되겠다고 뜻을 세웠다. |
| 彼は大企業の社長になることを志を立てた。 | |
| ・ | 젊었을 때 의사가 되겠다고 뜻을 세웠다. |
| 若い頃、医者になることを志を立てた。 | |
| ・ | 그는 교사가 되겠다는 뜻을 세우고 매일 노력하고 있다. |
| 彼は教師になることを志を立てて、毎日努力している。 | |
| ・ | 대학에 진학에 뜻을 두고 열심히 공부하고 있다. |
| 大学に進学することを志して、一生懸命勉強している。 | |
| ・ | 본때를 보여 주지 않으면 똑같은 일을 반복할 것이다. |
| 思い知らせてやらないと、同じことを繰り返すだろう。 | |
| ・ | 다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다. |
| もう二度とそんなことをしないように思い知らせてやる。 |
