<の韓国語例文>
・ | 제가 도와 드릴 테니까 그리 상심마세요. |
私が助けてあげるからそんなに気を落とさないでください。 | |
・ | 저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요. |
私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。 | |
・ | 지금 그 꼴로 어딜 가. |
そんな格好でどこ行くの。 | |
・ | 지금 꼴이 그게 뭐야. |
なんだそんな格好は ! | |
・ | 그런 사람과는 약속을 안 잡는 게 상책이다. |
そんな人とは約束をしないのがベターだ。 | |
・ | 그거 생각만 해도 끔찍하다. |
そんなこと考えただけでもぞっとする。 | |
・ | 그런 걸로 사람 놀리지 마. |
そんなことで人をかわかわないで。 | |
・ | 어이구 저런. |
いやいやそんな。 | |
・ | 어머, 그렇게 심한 말을 했단 말이에요? |
あら、そんなひどいことを言ったんですか? | |
・ | 정 싫으면 안 해도 돼. |
そんなに嫌ならしなくてもいいよ。 | |
・ | 툭하면 화내고 삐치고 왜 그렇게 어리광을 부려. |
すぐ怒ってすねて、なんてそんなに甘えだよ。 | |
・ | 이상한데요. 그럴 리가 없을 텐데. |
おかしいですね。そんなはずないのに。 | |
・ | 그럴 리가 없다. |
そんなはずはない! | |
・ | 돈은 그렇게 벌지 못해도 내가 즐거우면 최고지. |
お金はそんなに稼げなくても俺が楽しければ最高だろう。 | |
・ | 아무튼 다시는 그러지 마요. |
とにかく二度とそんなことしないでください。 | |
・ | 이 가게는 평일에는 사람이 별로 없어요. |
この店は、平日は人がそんなにいません。 | |
・ | 우리 집이 그렇게 불편해요? |
僕の家はそんなに居心地悪いですか? | |
・ | 뭘 그렇게 갈팡질팡하고 있어. |
何をそんなに迷っているの。 | |
・ | 니가 그 말 할 처지야? |
そんなこと言える立場か? | |
・ | 그런 재주가 있으면 내가 이 고생을 안 하죠. |
そんな才能があったらこんな苦労してないわよ。 | |
・ | 자존심이 그렇게 중요해? |
自尊心がそんなに重要なのか? | |
・ | 종잣돈이 없어서 그런 투자도 못 한다. |
シードマネーがなく、そんな投資もできない。 | |
・ | 그런 건 어떻게 되든 상관없어. |
そんな事どうなっても関係ない。 | |
・ | 그가 그렇게 서두르는 데는 그런대로 이유가 있었다. |
彼がそんなに急ぐにはそれなりの理由があった | |
・ | 그런 경험, 나도 있거든요. |
そんな経験、私もあるわ。 | |
・ | 난 영희 씨를 지질하게 사랑해요. |
僕はヨンヒさんをそんな取るに足りない愛で愛してるんです。 | |
・ | 나랑은 그런 거 안 어울려요. |
僕にはそんなの似合わない。 | |
・ | 뭘 그렇게 도란도란 얘기해요? |
何をそんなに睦まじく話してたんですか。 | |
・ | 세상일이 다 그런 거지 뭐. |
世の中の事ってそんなものだよ。 | |
・ | 그럴 리가 없어. 그런 건 바보 외에 아무도 안 믿어. |
それはないでしょ。そんなのバカしか信じないよ。 | |
・ | 그런 바보 같은 소리가 어딨어? |
そんな馬鹿みたいなことがどこにある? | |
・ | 그런 거 신경 쓰지 않아도 괜찮아요. |
そんなこと、気にしなくてもいいです。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 됩니다. |
そんなに急がなくてもいいですよ。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 돼요. |
そんなに慌てなくてもいいです。 | |
・ | 그런 거 아니에요. |
そんなんじゃありません。 | |
・ | 그런 일은 하기 싫습니다. |
そんなことはしたくないと思います。 | |
・ | 어디, 그럴 수가 있어요 |
いったい、どうしてそんなことがあり得るんですか。 | |
・ | 무슨 고민이 그렇게 많아요? |
なんでそんなに悩んでいるんですか。 | |
・ | 세상에! 그런 일도 다 있네요. |
信じられない! そんなこともあるのね。 | |
・ | 그런 질문을 내게 해봐야 아무런 소용이 없어요. |
そんな質問を私にしても、何の意味もないですよ。 | |
・ | 그런 말 하지 마세요. 말이 씨가 돼요. |
そんなことを言わないでください。 縁起でもないこと言うなよ。 | |
・ | 뭘 그렇게 많이 사셨어요? |
何をそんなに買ったんです? | |
・ | 뭘 그렇게 어렵게 생각하세요? |
何をそんなに難しく考えているんですか。 | |
・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 | |
・ | 어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? | |
・ | 내가 그렇게 좋아요? |
僕がそんなに好きですか? | |
・ | 남자 친구가 그렇게 멋있어요? |
彼氏がそんなに格好いいですか。 | |
・ | 그렇게 비싸지 않아요. |
そんなに高くありません。 | |
・ | 그렇게 더울 리가 없습니다. |
そんなに暑いわけがありません。 | |
・ | 그런 얘기는 이제 질렸어. |
そんな話はもうたくさんだよ。 |