<の韓国語例文>
・ | 팀은 역습을 개시해, 상대의 진지로 공격했다. |
チームは逆襲を開始し、相手の陣地に攻め込んだ。 | |
・ | 팀은 상대의 공격을 방어하고 반대로 공격을 가했습니다. |
チームは相手の攻撃を防御し、逆に攻撃を仕掛けました。 | |
・ | 그 가게는 상당히 번창했습니다. |
その店は相当に栄えました。 | |
・ | 심의회는 의견 차이를 해결하기 위해 중재역을 임명했습니다. |
審議会は意見の相違を解決するために仲裁役を任命しました。 | |
・ | 두 사람은 의견 차이로 절교했다. |
二人は意見の相違から絶交した。 | |
・ | 상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요. |
相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。 | |
・ | 상대의 약점을 간파했다. |
相手の弱みを見抜いた。 | |
・ | 당신은 상대의 거짓말을 바로 간파할 수 있을까요? |
あなたは相手の嘘をすぐに見抜けるだろうか? | |
・ | 팀은 강력한 상대를 쓰러뜨릴 수 있을까? |
チームは強力な対戦相手を倒すことができるだろうか? | |
・ | 그는 팀을 승리로 이끌기 위해 상대를 쓰러뜨렸다. |
彼はチームを勝利に導くために相手を倒した。 | |
・ | 상대를 우습게 보지 마라. |
相手のことを甘く見るな。 | |
・ | 우리 팀은 상대 팀을 우습게 보다가 시합에 졌다. |
我がチームは相手チームを見くびっていたら試合に負けた。 | |
・ | 상대가 신인이라고 얕봐서는 안 된다. |
相手が新人だからと見くびってはいけない。 | |
・ | 상대를 얕보고 섣불리 덤비면 안 된다. |
相手を見下してうかつに飛びかかったらだめだ。 | |
・ | 바둑의 최종 목표는 진지를 상대보다 크게 하는 것입니다. |
囲碁の最終目標は陣地を相手より大きくすることです。 | |
・ | 상대방의 허를 찌르는 경기 운영으로 우승을 가져왔다. |
相手の虚をつくレースで優勝をもたらした。 | |
・ | 그녀는 최강의 경쟁 상대다. |
彼女は最強の競争相手だ。 | |
・ | 그의 속도는 경쟁 상대를 압도했습니다. |
彼の速さは競争相手を圧倒しました。 | |
・ | 폭발적 속도로 상대를 압도했다. |
爆発的なスピードで相手を圧倒した。 | |
・ | 압도적인 재능을 가진 그는 경쟁 상대를 압도했습니다. |
圧倒的な才能を持つ彼は、競争相手を圧倒しました。 | |
・ | 우리의 사고방식에는 차이가 있는 것 같습니다. |
私たちの考え方には相違があるようです。 | |
・ | 의학은 인간의 신체와 마음의 복잡한 상호작용을 연구하고 있습니다. |
医学は人間の身体と心の複雑な相互作用を研究しています。 | |
・ | 상대의 사정을 고려하다. |
相手の事情を考慮する。 | |
・ | 상대의 형편을 고려하다. |
相手の都合を考慮する。 | |
・ | 배려할 때 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
気遣うとき、相手の立場を考慮しなければならない。 | |
・ | 부동산을 상속할 때는 상속세에 주의해야 합니다. |
不動産の相続時には相続税に注意が必要です。 | |
・ | 낫또는 콩을 발효시킨 식품으로 밥과 궁합이 아주 좋습니다. |
納豆は大豆の発酵食品で、ご飯との相性は抜群です。 | |
・ | 공감은 상대방의 마음을 나의 것으로 받아들일 때 가능합니다. |
共感は、相手の気持ちを自分のこととして受け入れる時に成り立ちます。 | |
・ | 상대의 거짓말을 꿰뚫다. |
相手の嘘を見抜く。 | |
・ | 그들은 토론에서 상대방의 입장을 존중합니다. |
彼らはディベートで相手の立場を尊重します。 | |
・ | 상대팀은 반격을 시도했지만 득점을 올리지 못했다. |
相手チームは反撃を試みたが、得点を挙げることはできなかった。 | |
・ | 그는 상대에 풀세트 역전승을 장식하는 등 반격했다. |
彼は相手にフルセットの逆転勝利を飾るなど反撃した。 | |
・ | 상대팀은 반격을 시도했지만 득점을 올리지 못했다. |
相手チームは反撃を試みたが、得点を挙げることはできなかった。 | |
・ | 골키퍼는 멋진 선방으로 상대의 득점을 막았다. |
ゴールキーパーは見事なセーブで相手の得点を阻止した。 | |
・ | 상대팀은 수비가 무너져 쉽게 득점을 허용했다. |
相手チームはディフェンスが崩れ、簡単な得点を許してしまった。 | |
・ | 팀은 수비를 단단히 하고 상대에게 득점을 허용하지 않았다. |
チームは守備を固め、相手に得点を許さなかった。 | |
・ | 그는 상대의 실수를 이용해 손쉽게 득점을 올렸다. |
彼は相手のミスを利用して、簡単な得点を決めた。 | |
・ | 수영 경기에서 상대방의 레인에 진입하는 것은 반칙이다. |
水泳の競技で相手のレーンに進入することは反則です。 | |
・ | 유도 경기에서 상대의 머리카락을 잡아당기는 것은 반칙입니다. |
柔道の試合で相手の髪を引っ張ることは反則です。 | |
・ | 축구 경기에서 상대를 쓰러뜨리는 것은 반칙입니다. |
サッカーの試合で相手を倒すことは反則です。 | |
・ | 실력은 상대적으로 과소평가된 면도 있었다. |
実力は相対的に過小評価された面もあった。 | |
・ | 상대를 과소평가하지 마라! |
相手を過少評価するなよ! | |
・ | 농구에서 파울을 하면, 벌칙으로 상대팀에게 자유투가 주어집니다. |
バスケットボールでファウルをすると、罰則として相手チームにフリースローが与えられます。 | |
・ | 가지는 토마토와 조합하면 궁합이 잘 맞아요. |
茄子はトマトと組み合わせると相性が良いです。 | |
・ | 음식 재료에도 궁합이 있다. |
食べ物の材料にも相性がある。 | |
・ | 결혼 상대와의 궁합을 중요시하는 사람도 있다. |
結婚相手との相性を大事に考える人もいる。 | |
・ | 약혼자와는 궁합이 좋습니다. |
婚約者とは相性がいいです。 | |
・ | 궁합을 보다. |
相性を見る。 | |
・ | 감식관은 물적 증거를 조사해 사건의 진상을 밝혔다. |
鑑識官は物的証拠を調査して事件の真相を明らかにした。 | |
・ | 보리와 궁합이 잘 맞는 음식은 무와 콩이다. |
麦と相性がいい食べ物は、大根や豆である。 |