<質の韓国語例文>
| ・ | 수수한 풍모라서 눈에 잘 띄지 않는다. |
| 質素な風貌なので目立たない。 | |
| ・ | 단백질이 변성되며 응집하는 현상이 나타났다. |
| タンパク質が変性して凝集する現象が見られた。 | |
| ・ | 과밀 학급으로 인해 수업의 질이 떨어진다. |
| 過密学級のため、授業の質が低下する。 | |
| ・ | 환경 오염은 대기 오염, 수질 오염 등등으로 나뉜다. |
| 環境汚染は、大気汚染や水質汚染などに分けられる。 | |
| ・ | 무례한 질문으로 분위기를 망쳤다. |
| 失礼な質問で雰囲気を壊した。 | |
| ・ | 회의 중에 질문을 끊는 것은 무례한 행동이다. |
| 会議中に質問を遮るのは失礼な行為だ。 | |
| ・ | 이 제품은 가격과 품질을 저울질해 골랐다. |
| この商品は価格と品質を比べて選んだ。 | |
| ・ | 기자들이 앞다퉈 질문을 던졌어요. |
| 記者たちは争って質問を投げかけました。 | |
| ・ | 우리는 가격보다 품질에 무게를 두기로 했어요. |
| 私たちは価格より品質を重視することにしました。 | |
| ・ | 그는 질문에 도도히 대답했다. |
| 彼は質問に高慢な態度で答えた。 | |
| ・ | 그는 겁없이 상사에게 질문했다. |
| 彼は度胸よく上司に質問した。 | |
| ・ | 기자회견에서 질문과 답변이 공방전처럼 오갔다. |
| 記者会見での質疑応答が攻防戦のように交わされた。 | |
| ・ | 품질과 가격에서 이 제품이 경쟁 제품보다 우월하다. |
| 品質と価格でこの製品が競合製品より優れている。 | |
| ・ | 두 제품의 품질 차이가 확연하다. |
| 二つの製品の品質差がはっきりしている。 | |
| ・ | 이 물질은 고유한 성질을 가진다. |
| この物質は固有の性質を持つ。 | |
| ・ | 단출한 옷차림이 오히려 깔끔하다. |
| 質素な服装のほうがすっきりしている。 | |
| ・ | 단출한 살림이 오히려 마음이 편하다. |
| 質素な暮らしのほうが気が楽だ。 | |
| ・ | 그의 차림은 늘 단출하다. |
| 彼の服装はいつも質素だ。 | |
| ・ | 덜떨어진 질문을 해서 민망했다. |
| 的外れな質問をして気まずかった。 | |
| ・ | 골재의 품질이 구조물의 강도를 좌우한다. |
| 骨材の品質が構造物の強度を左右する。 | |
| ・ | 이 브랜드는 품질과 디자인에서 유일무이하다. |
| このブランドは品質とデザインで唯一無二だ。 | |
| ・ | 높은 기술력 덕분에 제품의 품질이 매우 우수하다. |
| 高い技術力のおかげで製品の品質が非常に優れている。 | |
| ・ | 그는 질문에 끄떡였다. |
| 彼は質問にうなずいた。 | |
| ・ | 학생들이 동시에 질문하자 교실이 산란해졌다. |
| 学生たちが同時に質問して教室が混乱した。 | |
| ・ | 녀는 내 질문에 잠시 끄덕거렸다. |
| 彼女は私の質問にしばらくうなずいた。 | |
| ・ | 질문에 대한 답을 듣고 모두 끄떡했다. |
| 質問の答えを聞いて、みんなうなずいた。 | |
| ・ | 그는 회답하기 어려운 질문만 합니다. |
| 彼は回答に困る質問ばかりします。 | |
| ・ | 고객 불만을 미연에 방지하기 위해 품질 관리를 철저히 한다. |
| 顧客の不満を未然に防ぐために品質管理を徹底している。 | |
| ・ | 강압적인 수법으로 실질적인 지배권을 취득하다. |
| 強圧的な手法で実質的な支配権を取得する。 | |
| ・ | 그 질문을 듣고는 머쓱해졌다. |
| その質問を聞いて、気まずくなった。 | |
| ・ | 기자가 질문하자 기자실이 웅성거렸다. |
| 記者が質問すると、記者室がざわついた。 | |
| ・ | 독종 기질이 있어서 목표를 이루었다. |
| しぶとい気質があって目標を達成した。 | |
| ・ | 선생님이 날카로이 질문했어요. |
| 先生が鋭く質問しました。 | |
| ・ | 나무결이 고운 편이라 질감이 아주 좋다. |
| 木目が細かくて、質感がとても良い。 | |
| ・ | 나뭇결 질감이 아주 좋아요. |
| 木目の質感が非常に良いです。 | |
| ・ | 새로운 기술을 활용하여 제품의 품질을 향상시키고 있습니다. |
| 新しいテクノロジーを活用して、製品の品質を向上させています。 | |
| ・ | 품질이 좋은 제품은 쉽게 구별돼요. |
| 質の良い製品は簡単に区別できます。 | |
| ・ | 질문으로 의도한 답을 유도하다. |
| 質問で意図した答えへ誘導する。 | |
| ・ | 이 질문은 특정 답변으로 유도돼요. |
| この質問は特定の答えに誘導されます。 | |
| ・ | 갑작스러운 질문에 넋이 나가서 아무 말도 못 했어요. |
| 突然の質問にあっけに取られて何も言えませんでした。 | |
| ・ | 그는 질문을 받자 딴청을 부렸어요. |
| 彼は質問されるととぼけました。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 질문에 기겁하며 대답했다. |
| 彼は突然の質問にびっくりして答えた。 | |
| ・ | 그는 질문을 잘못 이해하고 창피해했다. |
| 彼は質問を間違って理解して恥ずかしがった。 | |
| ・ | 청중들이 질문에 호응하지 않아 발표자가 당황했다. |
| 聴衆が質問に応じず、発表者は戸惑った。 | |
| ・ | 학생들이 질문에 호응하여 손을 들었다. |
| 学生たちは質問に呼応して手を挙げた。 | |
| ・ | 그는 내 질문에 고개를 가로젓었어요. |
| 彼は私の質問に首を横に振りました。 | |
| ・ | 기자의 질문을 일축했다. |
| 記者の質問を退けた。 | |
| ・ | 조립된 제품에는 품질 보증서가 포함된다. |
| 組み立てられた製品には品質保証書が含まれる。 | |
| ・ | 그 질문은 나를 떠보려는 의도였다. |
| その質問は私を探る意図だった。 | |
| ・ | 친구의 마음을 떠보는 질문을 했다. |
| 友達の気持ちを探る質問をした。 |
