例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 저렴한 값을 매겼다 |
| 安い値段を付けた。 | |
| ・ | 판매가는 40000원을 매겼다 |
| 販売価は4万ウォンをつけた。 | |
| ・ | 20년간 쓰던 안경을 벗었어요. |
| 20年間使ったメガネをはずしました。 | |
| ・ | 심각한 우려를 표했다. |
| 深刻な懸念を示した。 | |
| ・ | 올겨울도 전력 수급이 우려된다. |
| 今年の冬も電力受給が懸念される。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 많았다. |
| 憂慮の声が多かった。 | |
| ・ | 큰 비행기를 탔어요. |
| 大きな飛行機に乗りました。 | |
| ・ | 한번도 본 적이 없는 독특한 음식 |
| 一度も見たことがない独特な食べ物 | |
| ・ | 엄마가 맛있는 음식을 만들고 있습니다. |
| お母さんが美味しい食事を作ってます。 | |
| ・ | 설날 요리를 만들었습니다. |
| 正月の料理を作りました。 | |
| ・ | 어때요? 마음에 들어요? |
| どうですか。気に入っていますか。 | |
| ・ | 마음에 드셨나요? |
| 気に入ってもらえましたか? | |
| ・ | 마음에 드세요? |
| お気に召しましたか? | |
| ・ | 한국어 공부는 끝이 없어요. |
| 韓国語の勉強は果てしないです。 | |
| ・ | 끝이 없는 길 |
| 終わりなき道、果てなき道 | |
| ・ | 겨울은 해가 짧아요. |
| 冬は日が短いです。 | |
| ・ | 가만히 보니까 행동이 이상해요 |
| じっと見てみると、行動がおかしいです。 | |
| ・ | 작가는 글을 짓고 디자이너가 그림을 그려요. |
| 作家は文章を作り、デザイナーが絵を描きます。 | |
| ・ | 그 과학자는 미래를 위해 새로운 길을 닦고 있다. |
| その科学者は未来のために新しい道をならしている。 | |
| ・ | 그녀는 젊은이들을 위해 길을 닦고 있다. |
| 彼女は若者たちのために道をならしている。 | |
| ・ | 그 지도자는 차세대를 위해 길을 닦아왔다. |
| その指導者は、次世代のために道をならしてきた。 | |
| ・ | 긴 꿈에서 깼어요. |
| 長い夢から覚めました。 | |
| ・ | 아주 슬픈 꿈을 꿨어요 |
| とても悲しい夢を見ました。 | |
| ・ | 헤어진 남자친구의 꿈을 꾸었다. |
| 別れた彼氏の夢を見た。 | |
| ・ | 잠 잘 때 자주 꿈을 꾸세요? |
| 眠る時、よく夢を見ますか? | |
| ・ | 라면을 끓일 때 계란을 넣어요. |
| ラーメンを作るとき卵を入れます。 | |
| ・ | 라면 좀 끓여 주세요. |
| ラーメンを作ってください。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대. |
| ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。 | |
| ・ | 쌀을 씻었어요. |
| お米をとぎました。 | |
| ・ | 쌀을 씻어 밥을 지었어요. |
| お米をといで、ご飯を炊きました。 | |
| ・ | 쌀을 잘 씻는 방법을 가르쳐 주세요. |
| お米をうまく研ぐ方法を教えてください。 | |
| ・ | 갑자기 잠이 깼어요 |
| 突然目が覚めました。 | |
| ・ | 커피를 마셨더니 잠이 깼어요. |
| コーヒー飲んだら、眠気が覚めました。 | |
| ・ | 잠이 덜 깨서 전철을 잘못 탔어요. |
| 寝ぼけて電車を乗り間違えてしまいました。 | |
| ・ | 재료에 칼집을 넣어 익히면 맛이 스며 듭니다. |
| 材料に切れ目を入れて煮ると味がしみこみます。 | |
| ・ | 두꺼운 고기를 구울 때 몇 군데 칼집을 넣으면 속까지 잘 구워집니다. |
| 厚い肉を焼く時は数か所切れ目を入れると火が通りやすいです。 | |
| ・ | 커피를 끓여 주세요. |
| コーヒーを淹れてください | |
| ・ | 코를 하도 많이 풀어서 피가 나왔어요. |
| 鼻をあまりにもたくさんかんだので、血が出てきました。 | |
| ・ | 코를 흥 풀다. |
| 鼻をチーンとかむ。 | |
| ・ | 사람 앞에서 코를 푸는 것은 매너 위반이라고 생각한다. |
| 人前で鼻をかむのはマナー違反だと思う。 | |
| ・ | 한 해 동안 베풀어주신 은혜에 감사드립니다. |
| 1年のあいだ、与えていただいた恩恵に感謝申し上げます。 | |
| ・ | 어제 글을 많이 썼어요. |
| 昨日文章をたくさん書きました。 | |
| ・ | 전통문화와 현대사회에 관한 글을 쓰고 있습니다. |
| 伝統文化と現代社会に関する文を書いています。 | |
| ・ | 건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다. |
| 健康が回復してもう一度文章を書くことができるようになった。 | |
| ・ | 배 고파서 죽겠어요. |
| お腹がすいて死にそうです。 | |
| ・ | 배 고파! |
| お腹すいた! | |
| ・ | 아침밥을 먹지 않아서 조금 배가 고파요. |
| 朝ごはんを食べていないので、すこしお腹が空きました。 | |
| ・ | 친구가 병이 났어요 |
| 友達が病気になりました。 | |
| ・ | 그렇게 심하게 일하는 걸 멈추지 않으면 당신은 병 납니다. |
| そんなに激しく働くのを止めなければ、あなたは病気になりますよ。 | |
| ・ | 무리하다가 병이 났다. |
| 無理して、病気になりました。 | |
| ・ | 비바람이 심하게 불고 있어요. |
| 雨風が激しく吹いています。 | |
| ・ | 날씨가 갑자기 추워져서 감기에 걸렸어요. |
| 気候が突然寒くなって風邪をひきました。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 학교에 가지 못했어요. |
| 風邪を引いて学校に行けませんでした。 | |
| ・ | 감기에 걸리지 않도록 조심하세요. |
| 風邪をひかないように、気をつけてください。 | |
| ・ | 겨울이 되면 감기가 들어요. |
| 冬になると風邪をひきます。 | |
| ・ | 감기 걸리지 않게 조심하세요. |
| 風邪ひかないように気をつけてください。 | |
| ・ | 감기가 든 것 같아요. |
| 風邪を引いたみたいだ。 | |
| ・ | 가방을 들고 회사에 다닙니다 |
| カバンを持って会社に通います。 | |
| ・ | 가방을 들고 올게요. |
| カバンを持ってきます。 | |
| ・ | 숨을 죽이고 지켜보다. |
| 固唾をのんで見守る。 | |
| ・ | 숨을 죽이고 그녀가 하고 있는 것을 옆에서 보고 있었다. |
| 息を殺して彼女がしていることを横で見ていた。 | |
| ・ | 숨을 죽이고 바라보다. |
| 息を殺してながめる。 | |
| ・ | 선생님에게 사실대로 말씀드리고 나니 십년 묵은 체증이 내려간 것 같았다. |
| 先生に正直に話してから、胸のつかえがとれた。 | |
| ・ | 갑자기 차가 튀어나와서 간이 콩알만 해졌다. |
| 急に車が飛び出してきて、肝を冷やした。 | |
| ・ | 천둥 소리가 갑자기 울려서 간이 콩알만 해졌다. |
| 雷の音が突然鳴って、肝を冷やした。 | |
| ・ | 발밑이 무너질 뻔해서 간이 콩알만 해졌다. |
| 足元が崩れそうになり、肝を冷やした。 | |
| ・ | 경쟁력이 높다. |
| 競争力が高い。 | |
| ・ | 경쟁력이 낮다. |
| 競争力が低い。 | |
| ・ | 경쟁력을 높이다. |
| 競争力を高める。 | |
| ・ | 교육의 근원은 지식의 획득과 능력의 개발입니다. |
| 教育の根源は知識の獲得と能力の開発です。 | |
| ・ | 그는 올릭픽에서 다수의 금메달을 획득한 선수입니다. |
| かれはオリンピックで多数の金メダルを獲得した選手です。 | |
| ・ | 한국 축구대표팀은 월드컵출전권을 획득했다. |
| 韓国のサッカー国家代表チームはワールドカップ出場権を獲得した。 | |
| ・ | 어제 경기는 손에 땀을 쥐는 접전이었다. |
| 昨日の協議は手に汗を握る接戦だった。 | |
| ・ | 손에 땀을 쥐게 하는 시합이었다. |
| 手に汗握る試合だった。 | |
| ・ | 영화의 마지막 장면에서는 손에 땀을 쥐고 지켜봤다. |
| 映画のラストシーンでは、手に汗を握って見守った。 | |
| ・ | 열 다섯 번째의 방한 |
| 16回目の訪韓。 | |
| ・ | 개인적으로 몇 차례 한국을 찾은 적이 있지만 공식 방한은 처음입니다. |
| 個人的に数回韓国を訪れたことがあるが、公式の訪韓は初めてです。 | |
| ・ | 최근 수년, 방한 외국인이 계속 증가하고 있다. |
| ここ数年、訪韓外国人が増え続けている。 | |
| ・ | 여름철에도 단시간에 맛있게 만들 수 있는 요리 |
| 夏場も短時間でおいしく作れる料理 | |
| ・ | 열대어의 여름철 대책 |
| 熱帯魚の夏場対策 | |
| ・ | 여름철에는 음료수를 자주 찾게 된다. |
| 夏場には飲料水が欲しくなる。 | |
| ・ | 상다리가 부러지도록 나오는 한정식 |
| 膳の脚が折れるほど出てくる韓定食 | |
| ・ | 파김치가 되었다. |
| クタクタに疲れた。 | |
| ・ | 아들이 방과후 동아리 활동으로 녹초가 되어 집에 돌아왔다. |
| 息子が放課後の部活でくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| ・ | 저는 4시간 시험으로 파김치가 되었어요. |
| 私は4時間の試験でくたくたに疲れました。 | |
| ・ | 꼬리에 꼬리를 물고 이어지다 . |
| 相次いで起こる。 | |
| ・ | 차가 꼬리에 꼬리를 물고 이어진다. |
| 車が連続して続いている。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 밟히기 마련이다. |
| 悪事を続けると見つかるものだ。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 밟히기 마련이니까 곧 들킬 거예요. |
| しっぽが長いと踏まれるものだからすぐばれると思いますよ。 | |
| ・ | 그 사람도 꼬리가 길면 밟히는 법이라 결국에는 잡혔다. |
| その人も、尾が長ければ踏まれるものだから、結局は捕まった。 | |
| ・ | 너 왜 내 남친한테 꼬리 치고 다녀! |
| あんたなんで僕の彼氏にずっと愛嬌振りまいてるの! | |
| ・ | 여동생이 유부남에게 꼬리 치는 걸 엄마에게 들켰다. |
| 妹が既婚者の男にしっぽふってるのをお母さんにバレた。 | |
| ・ | 그는 한마디도 못 하고 꼬리를 내리고 도망쳤다. |
| 彼は一言も言えず尻尾を巻いて逃げた。 | |
| ・ | 혼나고 꼬리를 내린 듯 조용해졌다. |
| 叱られて尻尾を巻いたように静かになった。 | |
| ・ | 그는 논쟁에서 지고 꼬리를 내렸다. |
| 彼は議論で負けて尻尾を巻いた。 | |
| ・ | 전과자라는 꼬리표가 붙다. |
| 前科者というレッテルが張られる。 | |
| ・ | 원래 사람은 자기 냄새 못 맡아요. |
| もともと人は、自分の臭いをかげないんです。 | |
| ・ | 범죄자는 발을 뻗고 잘 수 없습니다. |
| 犯罪者に安心して心置きなく眠ることができません。 | |
| ・ | 삼국지의 주인공은 유비,관우,장비입니다. |
| 三国志の主人公は、劉備、関羽、張飛です。 | |
| ・ | 등잔 밑이 어두운 법이지. |
| 灯台下暗しね。 | |
| ・ | 열쇠를 찾다가 등잔 밑이 어둡다고, 바로 옆에 있는 걸 못 봤다. |
| 鍵を探していて、灯台下暗しで、すぐそばにあるのに気づかなかった。 | |
| ・ | 문제의 해결책은 등잔 밑이 어둡다더니, 가장 가까운 곳에 있었다. |
| 問題の解決策は灯台下暗しで、最も近いところにあった。 | |
| ・ | 깡패와 검사가 한패가 되었다. |
| ヤクザと検事がタッグを組んだ。 | |
| ・ | 싼 핸드폰을 샀는데, 역시 싼 게 비지떡이야. |
| 安い携帯電話を買ったけど、やっぱり質がよくないわ。 | |
| ・ | 값이 싸서 많이 샀는데 질이 안 좋네. 역시 싼 게 비지떡이야 |
| 値段が安かったからたくさん買ったんだけど、質がよくないな。やっぱり、安かろう悪かろうだよ。 | |
| ・ | 아무것도 모르는 편이 불필요한 걱정을 하지 않아도 되니, 모르는 게 약이야. |
| 何も知らない方が、余計な心配をしなくて済むから、知らぬが仏だね。 | |
| ・ | 가끔은 모르는 게 약이라는 생각을 해. |
| 時々、知らぬが仏だと思うことがある。 | |
| ・ | 모르는 편이 더 행복한 일도 있어. 모르는 게 약이라고 하잖아. |
| 知らない方が幸せなこともあるんだよ。知らぬが仏って言うしね。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하니 포기하지 않고 그녀에게 구애하겟습니다. |
| 十回切っても倒れない木はないと言うから諦めずに彼女にアタックします。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 믿으며, 그는 포기하지 않고 도전을 계속했다. |
| 10回叩いても倒れない木はないと信じ、彼は諦めずに挑戦し続けた。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 상대방의 마음을 무시해서는 안 된다. |
| 10回叩いても倒れない木はないが、相手の気持ちを無視してはいけない。 |
