韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
発言権 / 발언권
A: 발언권을 갖다.
発言権を持つ。
B: 발언권을 얻다.
発言権を得る。
ありふれている / 발에 차이다
A: 걱정하지 마. 발에 차이는 게 남자야.
心配しないで、男はどこにでもあるだろ。
B: 날 좋아해 줄 남자는 발에 차일 정도로 많아.
僕を好きにしてくれる人はありふれている。
発熱 / 발열
A: 주된 증상은 발열이나 구토, 전신 피로 등이다.
主な症状は発熱や嘔吐,全身の倦怠感などだ。
B: 발열 상태가 계속되면 탈수증에 빠지기 쉽습니다.
発熱の状態が続いて脱水症に陥りやすくなります。
発育 / 발육
A: 태반이 자라지 않는 것에 의해 태아의 발육이 나빠질 수 있습니다.
胎盤が育たなくなることにより胎児の発育が悪くなることもあります。
B: 아기의 발육이 순조로운지 확인하기 위해서라도 정기적으로 임신 검진을 받으세요.
赤ちゃんの発育が順調かどうか確かめるためにも、定期的に妊婦健診を受診しましょう!
地団駄を踏む / 발을 구르다
A: 분해서 엉겁결에 발을 굴렀다.
悔しくて思わず地団駄を踏んだ。
B: 절대로 이기고 싶었던 승부에 져서 발을 굴렀다.
絶対に勝ちたかった勝負に負けて地団駄を踏んだ。
地団駄を踏む / 발을 동동 구르다
A: 발을 동동 구르며 울었다.
足をとんとん踏みならしながら泣いた。
B: 발을 동동 구르며 분해했다.
地団駄を踏んで悔しがった。
足を踏み入れる / 발을 들여놓다
A: 처음으로 그 분야에 발을 들여놓았다.
初めてその分野に足を踏み入れた。
B: 그는 범죄의 세계에 발을 들여놓았다.
彼は犯罪の世界に足を踏み入れた。
問題を解決して安心して寝る / 발을 뻗고 자다
A: 범죄자는 발을 뻗고 잘 수 없습니다.
犯罪者に安心して心置きなく眠ることができません。
出棺 / 발인
A: 오늘 아버지 발인을 마쳤다.
今日お父さんの出棺を済ませた。
B: 발인 시간이 정해졌습니다.
出棺の時間が決まりました。
足音 / 발자국 소리
A: 발자국 소리를 들었다.
足音を聞いた。
B: 그의 발자국 소리가 들렸다.
彼の足音が聞こえた。
足跡 / 발자취
A: 발자취를 남기다.
足跡を残す。
B: 발자취를 감추다.
姿を暗ます。
足跡を残す / 발자취를 남기다
A: 생물학 발전에 커다란 발자취를 남기다.
生物学の発展に大きな足跡を残す。
B: 에너지 연구에 위대한 발자취를 남기다.
エネルギー研究に偉大な足跡を残す。
発作 / 발작
A: 발작을 일으키다.
発作を起こす。
B: 눈앞에 있던 사람이 발작으로 갑자기 쓰러졌다.
目の前の人が発作で突然倒れた。
バタ足をする / 발장구를 치다
A: 아이가 물에 들어가 발장구를 치며 놀았다.
子どもが水に入って足でバシャバシャして遊んだ。
B: 수영을 배우는 아이가 발장구를 치기 시작했다.
水泳を習っている子どもが足をバタバタさせ始めた。
発展 / 발전
A: 경제가 발전하다.
経済が発展する。
B: 무궁한 발전을 기원합니다.
限りない発展をお祈りします。
発電所 / 발전소
A: 발전소에서 전기를 만들 수 있다.
発電所で電気が作れる。
B: 발전소 근처에는 환경에 미치는 영향을 평가하는 조사가 실시되었습니다.
発電所の近くには環境への影響を評価する調査が行われました。
発足 / 발족
A: 어제 비상대책위원회가 발족되었다.
きのう、非常対策委員会が発足した。
B: 올해 새로 발족된 협의회
今年新しく発足した協議会
発足される / 발족되다
A: 위원회가 정식으로 발족되었다.
委員会が正式に発足した。
B: 그 위원회는 몇 달 전에 발족되었다.
その委員会は数か月前に発足した。
発足式 / 발족식
A: 회사 발족식이 무사히 진행되었어요.
会社の発足式が無事に行われました。
B: 발족식에는 많은 관계자들이 참석했어요.
発足式には多くの関係者が参加しました。
発足する / 발족하다
A: 위원회가 정식으로 발족했다.
委員会が正式に発足した。
B: 프로젝트 팀이 발족할 준비가 되었다.
プロジェクトチームが発足する準備が整った。
発注する / 발주하다
A: 준비한 주문을 발주하다.
準備した注文を発注する。
B: 담당자가 전화로 확인한 후에 주문 내용을 발주하겠습니다.
担当者よりお電話でご確認の上、ご注文内容を発注いたします。
発疹 / 발진
A: 손등에 발진이 생겨 아파요.
手の甲に発疹ができて、痛いです。
B: 다리에 발진이 났는데 전신으로 퍼졌어요.
足に発疹が出て、 全身に広がりました。
発疹チフス / 발진 티푸스
A: 발진티푸스에 걸려 고열에 시달리며 생사를 넘나들었다.
発疹チフスにかかって、高熱にさいなまれながら生死を行き来した。
アンクレット / 발찌
A: 그의 발찌에는 작은 보석이 반짝이고 있습니다.
彼のアンクレットには、小さな宝石がきらめいています。
B: 그녀는 맨발에 발찌를 차고 있어요.
彼女は素足にアンクレットを身に着けています。
発車する / 발차하다
A: 곧 발차합니다.
間もなく発車いたします。
B: 승객이 모두 타면 발차하겠습니다.
乗客がすべて乗ったら、発車します。
抜粋する / 발췌하다
A: 신문의 정치란에서 발췌했습니다.
新聞の政治欄から抜粋しました。
B: 요점을 발췌하다.
要点を抜粋する。
足元 / 발치
A: 제자들은 스승의 발치에 쪼그리고 앉아 있었다.
弟子達は師匠の足元にしゃがみこんで座っていた。
B: 여자는 남자의 발치에서 울기만 했다.
女は男の足元で泣くばかりだった。
抜歯 / 발치
A: 발치를 해도 치통이 사라지지 않고 있다.
抜歯しても歯の痛みが消えないのである。
B: 발치를 해야 하나요?
抜歯をしないといけないですか。
抜歯する / 발치하다
A: 사랑니를 발치하다.
親知らずを抜歯する。
B: 치주병에 걸린 이를 발치했다.
歯周病になった歯を抜歯した。
ぱっと / 발칵
A: 그 소식에 온 마을이 발칵 뒤집혔다.
その知らせで村中が大騒ぎになった。
B: 갑자기 문이 발칵 열렸다.
突然ドアがバタンと開いた。
大騒ぎになる / 발칵 뒤집히다
A: 그 소식에 온 학교가 발칵 뒤집혔다.
その知らせで学校全体が大騒ぎになった。
B: 연예인 스캔들로 인터넷이 발칵 뒤집혔다.
芸能人のスキャンダルでネットが騒然となった。
バルコニー / 발코니
A: 발코니에서 세탁물이나 이불을 말린다.
バルコニーで洗濯物や布団を干す。
抜擢される / 발탁되다
A: 그는 차기 사장으로 발탁되었다.
彼は、次期社長に抜擢された。
B: 재능이 뛰어나면 대표로 발탁됩니다.
才能が優秀なら代表として抜擢されます。
抜擢する / 발탁하다
A: 감독은 올림픽팀 와일드카드에 손흥민을 발탁하지 않은 이유를 밝혔다.
監督は五輪代表チームのワイルドカードにソン・フンミンを抜擢しなかった理由を明らかにした。
B: 감독은 그 선수를 대표팀에 발탁했다.
監督はその選手を代表チームに抜擢した。
バルト海 / 발트해
A: 발트해는 스칸디나비아 반도와 유럽 대륙 사이의 해역이다.
バルト海は、スカンディナビア半島とヨーロッパ大陸の間の海域である。
B: 발트해는 스칸디나비아 반도와 접해 있다.
バルト海はスカンジナビア半島と接している。
足場 / 발판
A: 굴욕적인 패배를 발판으로, 다음 경기를 위해 특훈을 거듭하다.
屈辱的な敗北をばねに、次の試合のために特訓を重ねる。
B: 인기와 실력을 발판 삼아 승승장구 중이다.
人気と実力を足掛かりに常勝長躯中だ。
足場を築く / 발판을 놓다
A: 선발 등판해 6이닝 무실점 호투로 팀의 2-0 승리의 발판을 놨다.
先発登板し、6回無失点で好投し、チームの2-0勝利の足場を築いた。
発砲する / 발포하다
A: 계엄군의 발포로 10여 명이 숨졌다.
戒厳軍の発砲により10人余りが死亡した。
B: 경찰관이 흉악범을 앞에 두고 발포하지 않으면 최악의 경우 어떻게 될까?
警察官が凶悪犯を前に発砲しなかったら、最悪の場合どうなるのか?
発汗 / 발한
A: 발한은 신체에 있어 중요한 냉각 시스템입니다.
発汗は身体にとって重要な冷却システムです。
B: 발한은 중요한 체온 조절 기능을 한다.
発汗は重要な体温調節機能を行う。
発行部数 / 발행 부수
A: 신문과 잡지의 발행 부수가 격감하고 있다.
新聞と雑誌の発行部数が激減している。
B: 세계 최대의 발행 부수를 자랑한다.
世界最大の発行部数を誇る。
発現する / 발현되다
A: 그의 재능이 어린 시절부터 발현되었다.
彼の才能は幼い頃から発現していた。
B: 위기의 순간에 잠재력이 발현되었다.
危機の瞬間に潜在力が発現された。
現れる / 발현하다
A: 그의 재능이 점차 발현하고 있다.
彼の才能がだんだん現れてきている。
B: 억눌렸던 분노가 결국 발현되었다.
抑えられていた怒りがついに現れた。
発火 / 발화
A: 소방대가 발화 원인을 규명하기 위한 조사를 실시했다.
消防隊が発火原因を究明するため調査を行った。
B: 발화를 억제하기 위해 물을 뿌렸습니다.
発火を抑えるために水をかけました。
発火点 / 발화점
A: 발화점은 공기중에서 스스로 발화하는 최저 온도입니다.
発火点は、空気中で自ら発火する最低の温度です。
B: 물질의 종류에 따라 다릅니다만 인화점이 발화점보다 낮은 것이 보통입니다.
物質の種類にもよりますが、引火点のほうが発火点より低いのが普通です。
発火する / 발화하다
A: 오래된 전기 배선이 발화했어요.
古い電気配線が発火しました。
B: 건조한 잎 발화하기 쉽습니다.
乾燥した葉が発火しやすいです。
発酵 / 발효
A: 김치는 발효식품이다.
キムチは発酵食品だ。
B: 발효 과정을 거쳐 숙성시켰다.
発酵過程を経て、熟成させた。
発酵食品 / 발효 식품
A: 된장과 김치는 한국의 대표적인 발효식품이다.
味噌とキムチは韓国の代表的な発酵食品だ。
B: 고추장은 발효 식품이라 쉽게 변질되지 않는다.
コチュジャンは発酵食品なので変質しにくい。
発効される / 발효되다
A: 조약이 발효되다.
条約が発効される。
B: 관세를 단계적으로 낮춰 자유무역을 실현하는 협정이 발효되었습니다.
関税を段階的に引き下げて自由貿易を実現する協定が発効されました。
発酵させる / 발효시키다
A: 요구르트를 발효시키면 신맛이 증가합니다.
ヨーグルトを発酵させると、酸味が増します。
B: 술을 발효시키면 알코올이 생성됩니다.
酒を発酵させると、アルコールが生成されます。
発酵する / 발효하다
A: 김치나 낫또나 된장은 발효시킨 식품입니다.
キムチや納豆や味噌は発酵させた食品です。
発効する / 발효하다
A: 조약이 발효하다.
条約が発効する。
B: 상대국과 비준서를 교환하고 조약이 발효한다.
相手国と批准書を交換して条約が発効する。
発揮される / 발휘되다
A: 진짜 실력은 중요한 상황에서 발휘되곤 한다.
真の実力は重要な場面で発揮されたりする。
突きつめる / 밝혀내다
A: 원인을 밝혀내다.
原因を突き止める。
B: 사고의 원인을 밝혀내다.
事故の原因を突き止める。
明るくなる / 밝혀지다
A: 그 사건의 범인이 밝혀지다.
あの事件の犯人が明らかになる。
夜更かしする / 밤(을) 새우다
A: 밤을 새워 의논을 거듭했다.
夜を徹して議論を重ねた。
夜道 / 밤길
A: 밤길을 걷다.
夜道を歩く。
B: 밤길 조심하세요.
夜道気を付けて下さい。
栗の木 / 밤나무
A: 밤나무는 이 지역의 특산품입니다.
クリの木はこの地域の特産品です。
B: 밤나무 잎은 가을에 아름답게 물듭니다.
栗の木の葉が秋に美しく色づきます。
夜の海 / 밤바다
A: 여수의 밤바다 경치는 무척 아름다워요.
麗水の夜の海の景色はとても美しいですよ。
夜明かしする / 밤샘하다
A: 직장에서 밤샘하다.
職場で夜明かしする。
B: 티비를 보면서 밤샘했다.
テレビを見て夜明かしした。
イガグリ / 밤송이
A: 밤송이가 떨어져 있는 걸 발견했어요.
いがグリが落ちているのを見つけました。
B: 밤송이는 밤알을 싸고 있어요.
いがグリは栗の実を包んでいます。
夜の睡眠 / 밤잠
A: 밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다.
夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。
B: 밤잠도 자지 않고 공부했다.
夜の目も寝ずに勉強した。
役割をきちんと果たす / 밥값을 하다
A: 그 선수는 좋은 성적으로 밥값을 했다.
あの選手はよい成績で役目を果たした。
B: 그는 밥값도 못 하는 주제에 불만이 많다.
彼はろくでなしのくせに不満ばかりだ。
ご飯泥棒 / 밥도둑
A: 간장게장은 밥도둑이다.
カンジャンケジャンはご飯泥棒だ。
B: 이 장아찌는 바로 밥도둑이네요.
この漬物はまさにご飯泥棒ですね。
飯の種 / 밥벌이
A: 밥벌이가 시원치 않다.
稼ぎが少ない。稼ぎが悪い。
B: 지금 일은 나에게 밥벌이에 지나지 않는다.
今の仕事は俺にとって飯の種に過ぎない。
食卓の一方 / 밥상머리
A: 밥상머리에서 가족들이 이야기를 나눴다.
食卓の頭席で家族が話をした。
B: 할아버지는 밥상머리에서 인생 이야기를 들려주셨다.
おじいさんは食卓の頭席で人生の話を聞かせてくれた。
ご飯粒 / 밥알
A: 밥알을 으깨다.
飯粒を潰す。
B: 밥알을 남기지 않고 먹다.
ご飯粒は残さず食べる。
鍋に米を入れ火にかける / 밥을 안치다
A: 밥솥이 고장나서 쌀을 냄비에 안쳤어요.
炊飯器が壊れたので鍋で炊きます。
B: 밥을 안쳤어요.
ご飯を炊いています。
ご飯をよそう / 밥을 푸다
A: 밥 좀 퍼 줄래요?
ご飯をよそってくれますか?
犠牲になる / 밥이 되다
A: 까마귀 밥이 되다.
野垂れ死にする。
B: 호랑이 밥이 되다.
虎の餌食になる。
ご飯が柔らかい / 밥이 질다
A: 밥을 좀 질게 지었어요.
ご飯をちょっと軟らかめに炊きました。
飯じゃくし / 밥주걱
A: 밥주걱으로 밥을 그릇에 담습니다.
飯じゃくしでご飯を器に盛ります。
B: 밥주걱으로 샐러드를 담아요.
飯じゃくしでサラダを盛り付けます。
飯屋 / 밥집
A: 이 밥집 요리는 매우 맛있어요.
この飯屋の料理はとても美味しいです。
B: 밥집 예약 잡아드리겠습니다.
飯屋の予約をお取りいたします。
ご飯粒 / 밥풀
A: 밥그릇에 밥풀이 들러붙다.
お茶碗にご飯粒がこびつく。
B: 카펫에 흘린 밥풀이 끈적끈적해서 좀처럼 뜯어낼 수 없다.
カーペットにこぼしたご飯粒がベタベタしてなかなか取れない。
ご飯を作る / 밥하다
A: 밥해 먹다.
ご飯を作って食べる。
B: 매일 밥하는 게 힘들다.
毎日ごはんを作るのがしんどい。
傍観者 / 방관자
A: 방관자적인 태도를 취하다.
傍観者的な態度をとる。
B: 보고도 못 본 척 하는 방관자도 가해자다.
見て見ぬふりする傍観者も加害者だ。
傍観する / 방관하다
A: 싸움을 방관하다.
争いを傍観する。
B: 나는 말없이 그것을 방관할 것이다.
私は黙ってそれを傍観するのだ。
おならをする / 방귀를 뀌다
A: 방귀를 시원하게 꿨다.
おならをすっきり出した。
にこにこ / 방긋방긋
A: 아이가 방긋방긋 웃고 있다.
子供がにこにこ笑っている。
B: 아이들은 방긋방긋 우정을 키우고 있었다.
子供たちはにっこりとして友情を育んでいた。
放棄する / 방기하다
A: 권리를 방기하다.
権利を放棄する。
B: 책임을 방기하다.
責任を放棄する。
膨大だ / 방대하다
A: 방대한 비용이 필요하다.
膨大な費用が必要だ。
B: 인터넷으로부터 방대한 양의 정보를 얻고 있다.
ネットから膨大な量の情報を得ている。
方法 / 방도
A: 방도를 강구하다.
手立てを講じる。
B: 방도가 없습니다.
手だてがありません。
放浪する / 방랑하다
A: 그는 일을 그만두고 전 세계를 방랑하기로 했다.
彼は仕事を辞めて世界中を放浪することにした。
B: 방랑하는 도중에 많은 사람들을 만났다.
放浪する途中で多くの人々に出会った。
放漫 / 방만
A: 방만 경영은 기업을 도산으로 몰고 간다.
放漫経営は、企業を倒産へと追い込む。
放漫だ / 방만하다
A: 방만한 경영을 해 왔기 때문에, 건전성을 잃은 회사가 줄지어 파탄했다.
放漫な経営をしてきたため、健全性をなくした会社がつぎつぎと破たんした。
B: 방만한 경영을 해서, 원가의 부담을 수요자에게 부담시키면 안 된다.
放漫な経営をして原価高の負担を需要者に課してはならない。
芳名録 / 방명록
A: 이 후보가 방명록 서명을 마쳤다.
李候補が芳名録への署名を終えた。
放牧場 / 방목장
A: 암컷 어린 말이 방목장을 달리고 있었다.
雌の若馬が放牧場を走っていた。
放し飼う / 방목하다
A: 양을 방목하다.
羊を放し飼いする。
B: 말을 방목하다.
馬を放し飼いする。
訪米 / 방미
A: 한국의 문재인 대통령은 8월에 방미해, 트럼프 대통령과 정상회담을 하는 방향으로 조정하고 있다.
韓国の文在寅大統領は8月に訪米し、トランプ大統領と首脳会談を行う方向で調整している。
津々浦々 / 방방곡곡
A: 전국 방방곡곡을 돌아다니다.
全国津々浦々回る。
B: 전국 방방곡곡을 찾아가다.
全国津々浦々まで訪ねて行く。
防犯 / 방범
A: 입주할 때 방범 대책을 확인했어요.
入居する際に防犯対策を確認しました。
B: 방범 대책을 강화했어요.
防犯対策を強化しました。
防犯カメラ / 방범 카메라
A: 경찰은 범행의 일부를 기록한 방범 카메라의 영상을 공개했다.
警察は犯行の一部を記録した防犯カメラの映像を公開した。
防腐剤 / 방부제
A: 방부제를 첨가하다.
防腐剤を添加する。
B: 이 식품에는 방부제가 사용되고 있습니다.
この食品には防腐剤が使用されています。
放射能 / 방사능
A: 방사능의 영향으로 관광객이 격감하고 있다.
放射能の影響で観光客が激減している。
B: 방사능 누출 사고 때문에 집에 돌아가지 못하고 있다.
放射能漏れ事故のため、自宅に帰ることができずにいる。
放散 / 방산
A: 땀이 피부 표면에서 증발는 것에 의해 열이 방산됩니다.
汗が皮膚表面で蒸発することで熱が放散されます。
部屋代 / 방세
A: 방세를 내다.
部屋代を払う。
B: 밀린 방세를 치렀다.
滞った部屋代を支払った。
放送作家 / 방송 작가
A: 방송 작가가 되고 싶어요.
放送作家になりたいです。
B: 방송 작가가 새로운 각본을 쓰고 있습니다.
放送作家が新しい脚本を書いています。
防水 / 방수
A: 많은 스마트폰은 방수 기능이 있다.
スマホの多くは防水機能がある。
B: 방수 커버를 사용하여 전자 기기를 보호합니다.
防水のカバーを使用して、電子機器を保護します。
防水する / 방수하다
A: 스마트폰을 방수하기 위해 방수 케이스를 구입했습니다.
スマートフォンを防水するために、防水ケースを購入しました。
B: 세면장 바닥을 방수하기 위해 방수 타일을 붙입니다.
洗面所の床を防水するために、防水タイルを貼ります。
ニコニコ / 방실방실
A: 어떤 여자가 방실방실 웃으면서 다가왔다.
ある女がニコニコ笑いながら、近づいた。
油断する / 방심하다
A: 방심하지 마세요.
油断しないで下さい。
B: 방심하다 큰코 다친다.
油断してるとひどい目にあうよ。
引き金 / 방아쇠
A: 방아쇠를 당겨서 발사했습니다.
引き金を引いて発射しました。
B: 방아쇠를 당기는 순간이 가장 긴장됩니다.
引き金を引く瞬間が一番緊張します。
引き金をひく / 방아쇠를 당기다
A: 그녀의 제안이 개혁의 방아쇠를 당겼어요.
彼女の提案が改革の引き金を引きました。
B: 그 사건이 변혁의 방아쇠를 당겼어요.
その出来事が変革の引き金を引きました。
方案 / 방안
A: 강력한 대처 방안을 강구하다.
強力な対処方案を講じる。
B: 군사 및 경제 분야에서도 협력 방안을 강구하다.
軍事および経済分野でも協力方案を講じる
精米所 / 방앗간
A: 근처 방앗간에서 신선한 쌀을 도정했습니다.
近くの精米所で新鮮なお米を精米してもらいました。
B: 방앗간에서 갓 도정한 쌀을 구입했어요.
精米所で精米したての米を購入しました。
防御線 / 방어선
A: 군대는 견고한 방어선을 구축했다.
軍隊は堅固な防御線を築いた。
B: 방어선이 무너지기 시작했다.
防御線が崩れ始めた。
防御する / 방어하다
A: 국가를 방어하다.
国家を防御する
B: 사이버 공격을 방어하다.
サイバー攻撃を防御する。
部屋に閉じこもっている / 방에 틀어박히다
A: 집에만 틀어박혀있지 말고 가끔은 밖에 나가라.
家に引きこもっていないで、たまには外に出なさい。
B: 아들은 집 안에만 틀어박혀 살고 있다.
息子は家に引き籠って生きている。
防疫 / 방역
A: 전염병의 유행을 막기 위해서 방역이 필요합니다.
伝染病の流行を防ぐために防疫が必要です。
B: 닭을 전염성 질병으로부터 방역 대책이 시행되고 있다.
鶏を伝染性疾病から守るため、 防疫対策が実施されている。
放映する / 방영하다
A: 위성방송에서 인기를 얻자 이듬해 지상파를 통해 다시 방영했다.
衛星放送で人気を得ると、翌年地上波で再び放映した。
防衛する / 방위하다
A: 외적의 침략으로부터 국가를 방위하다.
外敵の侵略から国家を防衛する。
B: 조국을 방위하다.
祖国を防衛する。
横柄だ / 방자하다
A: 방자한 태도를 취하다.
横柄な態度をとる。
B: 그 사람은 방자하다.
あの人は横柄だ。
防災 / 방재
A: 지진에 대비해 조속한 방재 대책이 요구되고 있다.
大地震に備え早急な防災対策が求められている。
B: 방재 대책은 신중하게 이루어져야 한다.
防災対策は入念に行われなければならない。
放電する / 방전되다
A: 배터리가 방전되다.
バッテリーが切れる。
B: 체력이 방전되어 의욕이 없어요.
体力が疲れてやる気が出ません。
方程式 / 방정식
A: 방정식의 해를 구하다.
方程式の解を求める。
B: 방정식을 풀다.
方程式を解く。
幇助 / 방조
A: 자살 방조는 범죄이다.
自殺幇助は犯罪である。
B: 간첩 방조 혐의로 체포되어 징역을 살아야 했다.
スパイほう助容疑で逮捕され懲役に服すことになった。
防潮堤 / 방조제
A: 방조제가 완공되어 홍수의 위험이 줄어들었다.
防潮堤が完成したおかげで、洪水のリスクが減った。
B: 방조제가 무너질 경우 큰 피해가 발생할 수 있다.
防潮堤が崩れた場合、大きな被害が出る可能性がある。
幇助する / 방조하다
A: 저작권 침해를 방조하다.
著作権侵害を幇助する。
B: 저작권 위반을 방조하다.
著作権違反を幇助する。
放縦 / 방종
A: 자유와 방종 사이에는 큰 차이가 있다.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
B: 자유는 방종이 아니다.
自由は放縦ではない。
傍証する / 방증하다
A: 암울한 현실을 방증하는 사건이 일어났다.
暗鬱な現実を傍証する出来事が起きった。
防塵服 / 방진복
A: 방진복을 입고 근무하다.
防塵服を着て勤務する。
方策 / 방책
A: 방책을 취하다.
方策をとる。
B: 방책을 세우다.
方策を立てる。
放出する / 방출하다
A: 공장은 유해 물질을 대기 중에 방출했다.
工場は有害物質を大気中に放出した。
B: 식물은 산소를 대기로 방출한다.
植物は酸素を大気に放出する。
網戸 / 방충망
A: 방충망에 구멍이 뚫려 있어요.
網戸に穴が開いています。
B: 방충망의 찢어진 곳을 수리해야 합니다.
網戸の破れを修理する必要があります。
防虫剤 / 방충제
옷장 안에 방충제를 넣어 놓았다.
クローゼットのなかに防虫剤を入れておいた。
방충제 스프레이를 사용해서 벌레를 쫓아냈다.
虫除けスプレーを使って虫を追い払った。
方針 / 방침
A: 방침을 내놓다.
方針を出す。
B: 정부의 개혁에 대한 방침이 확고해졌다.
政府の改革に対する方針が固まった。
方針を定める / 방침을 정하다
A: 매각 방침이 정해지다.
売却方針が決まる。
放蕩だ / 방탕하다
A: 그의 생활은 방탕하다는 비판을 받고 있다.
彼の生活は放蕩だと批判されている。
B: 방탕한 생활은 건강에 악영향을 준다.
放蕩な生活は健康に悪影響を与える。
防波堤 / 방파제
A: 방파제를 쌓다.
防波堤を築く。
B: 방파제는 항만을 대표하는 시설이다.
防波堤は、港湾を代表する施設である。
/ 방패
A: 창과 검을 방패로 막다.
槍と剣を盾で防ぐ。
B: 범인은 인질을 방패 삼아 몸값 요구를 시작했다.
犯人は人質を盾に取って、身代金の要求を始めた。
終業式 / 방학식
A: 오늘은 큰애의 방학식 날이었습니다.
今日は、上の子の終業式の日でした。
学校が休みに入る / 방학하다
A: 오늘부터 애들 학교가 방학했다.
今日から子供の学校が休みに入った。
B: 학교가 방학하면 나도 회사에 휴가를 낼 예정입니다.
学校が休みに入ったら、僕も会社から休暇を取る予定です。
防寒 / 방한
A: 방한 목적으로 옷을 몇 벌이나 껴입는 사람이 많다.
防寒の目的で衣類を何枚も重ねて着る人が多い。
訪韓 / 방한
A: 열 다섯 번째의 방한
16回目の訪韓。
B: 개인적으로 몇 차례 한국을 찾은 적이 있지만 공식 방한은 처음입니다.
個人的に数回韓国を訪れたことがあるが、公式の訪韓は初めてです。
防寒服 / 방한복
A: 따뜻한 방한복을 입다.
暖かい防寒服を着る。
B: 따뜻하고 움직이기 쉬운 작업자용 방한복을 판매 중입니다.
温かくて動きやすい作業者向け防寒着を販売中です。
訪韓する / 방한하다
A: 미국의 북한 담당 특별 대표가 이 번주 중에 방한한다.
米国の北朝鮮担当特別代表が今週中に訪韓する。
B: 트럼프 미국 대통령은 6월 하순에 한국을 방문한다.
トランプ米大統領は6月下旬に韓国を訪問する。
邪魔者 / 방해자
A: 방해자를 무시하는 것도 하나의 방법입니다.
邪魔者を無視するのも一つの手です。
B: 방해자를 의식하지 않고 자신의 길을 갑니다.
邪魔者を意識せずに自分の道を進みます。
防護服 / 방호복
A: 의료진을 지킬 방호복 등의 물자가 부족하다.
医療スタッフを守る防護服などの物資が不足している。
B: 의료용 마스크도 방호복도 부족하다.
医療用マスクも防護服も足りない!
防火 / 방화
방화 처리된 목재는 건물의 안전성을 높여줍니다.
防火処理を施された木材は建物の安全性を高めます。
放火犯 / 방화범
A: 방화범이 방화하는 원인이나 이유를 분석했다.
放火犯が放火する原因や理由を分析した。
B: 방화범을 잡다.
放火犯を捕まえる。
彷徨 / 방황
A: 오래 방황한 끝에 고향으로 돌아왔습니다.
長年さまよった末に故郷に帰って来ました。
B: 대학을 그만두고 방황을 시작했다.
大学を辞めて彷徨し始めた。
彷徨期 / 방황기
A: 10년 전, 어머니의 죽음으로 고통스러운 방황기를 겪었다.
10年前、母の死によって苦痛の彷徨期を経験した。
彷徨う / 방황하다
A: 방황한 만큼 성숙해지고, 실패한 만큼 위대해집니다.
さまようほど成熟していき、失敗するほど偉大になります。
B: 방황하는 청소년을 위한 위탁 시설을 운영하고 있습니다.
さまよう青少年のための委託施設を運営しています。
/ 밭고랑
A: 농작물을 해충과 잡초에서 보호하기 위해 비닐덮개를 밭고랑에 설치했다.
農作物を害虫や雑草から保護するために、ビニールマルチを畝に設置した。
畑の畦 / 밭두렁
A: 밭두렁 양쪽에는 둑이 만들어져 있습니다.
畑の畦の両側には土手が作られています。
B: 밭두렁 끝에는 농기구가 놓여 있습니다.
畑の畦の端には農具が置かれています。
空腹 / 배고픔
A: 먹을 것이 없어 배고픔에 시달리다.
食物がなくて空腹に苦しむ。
B: 배고픔이 한계에 다다랐다.
空腹が限界に達した。
配管 / 배관
A: 배관 수리가 필요합니다.
配管の修理が必要です。
B: 새 건물의 배관 공사가 시작되었습니다.
新しい建物の配管工事が始まりました。
配給 / 배급
A: 수요에 따라 의료기기를 배급합니다.
需要に応じて医療機器を配給します。
B: 학교에서 무료 급식을 배급하고 있습니다.
学校で無料の給食を配給しています。
配給される / 배급되다
A: 재해 지역에는 구호물자가 배급되고 있습니다.
災害地域には救援物資が配給されています。
B: 난민 캠프에는 매일 식량이 배급되고 있습니다.
難民キャンプには毎日食料が配給されています。
配給する / 배급하다
A: 정부는 식량을 배급했습니다.
政府は食料を配給しました。
B: 자원 부족으로 인해 물을 배급해야 합니다.
資源の不足のため、水を配給する必要があります。
~歳の子供 / 배기
A: 그녀에게는 네 살배기 아들이 있어요.
彼女には四歳の子がいます。
B: 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다.
家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。
固くて痛む / 배기다
A: 딱딱한 곳에 오래 앉으면 엉덩이가 배기잖아요.
固い場所に長く座るとお尻が痛いじゃないですか。
腹時計 / 배꼽시계
A: 내 배꼽시계는 정확합니다.
私の腹時計は正確です。
梨の木 / 배나무
A: 배나무에 열린 배가 아주 맛있어요.
梨の木に実った梨がとても美味しいです。
B: 배나무 꽃이 봄에 만발합니다.
梨の木の花が春に咲き誇ります。
排尿 / 배뇨
A: 배뇨 때문에 야간에 3번 이상 일어나는 것은 어떠한 병일 가능성이 높다.
排尿のため夜間に3回以上起きるのは,何らかの病気の場合が多いという。
染みこむ / 배다
A: 냄새가 배다.
匂いが染みつく。
B: 구운 고기 냄새가 몸에 배었다.
焼肉の匂いが体に染み込んだ。
卵がついてる / 배다
A: 요즘 게는 알이 배어 아주 맛있을 거야.
最近のカニは卵がついて、すごくおいしいであろう。
B: 알이 배다.
卵がついてる。
慣れる / 배다
A: 일이 손에 배다.
仕事が手に慣れる。
B: 말이 입에 배 버렸다.
口癖になってしまった。
腹違いだ / 배다르다
A: 한국 드라마에서는 배다른 형제 설정이 흔히 있다.
韓国ドラマでは腹違いの設定がよくある。
B: 배다른 형을 만나러 갔다.
腹違いの兄に会いに行った。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp