| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
売る / 팔다
|
| ※ |
돈이 필요해 사용하던 루이비통 가방을 팔았다. |
|
| お金が必要で、使っていたルイヴィトンのカバンを売った。 |
| ※ |
명동 일대 토지와 집을 헐값에 팔아넘겼다. |
|
| 明洞(ミョンドン)一帯の土地と家を安値で売り渡した。 |
|
|
ぴょんと跳ねる / 팔딱거리다
|
| A: |
낚시줄에 걸린 물고기가 팔딱거렸다. |
|
| 釣り糸にかかった魚がぴょんぴょんと跳ねた。 |
| B: |
개구리가 팔딱거렸다. |
|
| カエルがぴょんと跳ねた。 |
|
|
ひらひらなびく / 팔랑거리다
|
| A: |
깃발이 바람에 팔랑거리다 |
|
| 旗が風にひらひらとなびく。 |
|
|
ひらひらとなびく / 팔랑대다
|
| A: |
현수막이 바람에 팔랑거리다. |
|
| 垂れ幕が風にひらひらとなびく。 |
|
|
はためく / 팔랑이다
|
| A: |
깃발이 바람에 팔랑이고 있어요. |
|
| 旗が風にはためいています。 |
| B: |
바람이 강해서 커튼이 팔랑였어요. |
|
| 風が強くて、カーテンがはためいていました。 |
|
|
売れる / 팔리다
|
| A: |
그의 작품이 역대 최고가에 팔렸다. |
|
| 彼の作品が歴史上、最高価格で売れた。 |
| B: |
노는 데 정신이 팔리다. |
|
| 遊びに気を奪われる。 |
|
|
売り払う / 팔아넘기다
|
| A: |
사용하지 않게 된 가구를 팔아넘겼다. |
|
| 使わなくなった家具を売り払った。 |
| B: |
그는 오래된 차를 팔아넘겼다. |
|
| 彼は古い車を売り払った。 |
|
|
売り払う / 팔아먹다
|
| A: |
내가 소중히 여기는 게임기를 형이 팔아 먹었다. |
|
| 僕が大切にしていたゲーム機を兄が売り飛ばした。 |
|
|
粋は身を食う / 패가망신하다
|
| A: |
혀를 잘못 다루면 패가망신합니다. |
|
| 舌を間違って扱えば、粋は身を食います。 |
| B: |
지나친 욕심은 패가망신한다. |
|
| 過ぎた欲は身を滅ぼす。 |
|
|
殴る / 패다
|
| A: |
친구를 그렇게 패면 안 돼. |
|
| 友達をそんなに殴ってはいけない。 |
| B: |
그는 몽둥이로 상대를 무참히 팼다. |
|
| 彼は棒で相手を容赦なくぶん殴った。 |
|
|
敗亡する / 패망하다
|
| A: |
이라크는 걸프전쟁에서 패망했다. |
|
| イラクは湾岸戦争に敗亡した。 |
| B: |
전투에서 패망한 군대는 철수할 수밖에 없었다. |
|
| 戦いに敗亡した軍隊は撤退を余儀なくされた。 |
|
|
敗北する / 패배하다
|
| A: |
경기에서 패배했다. |
|
| 試合で敗北した。 |
| B: |
한 번도 패배한 적 없다. |
|
| 一度も負けたことがない。 |
|
|
敗訴する / 패소하다
|
| A: |
재판에서 패소하다. |
|
| 裁判で敗訴する。 |
| B: |
소송을 걸었지만 결국 패소했다. |
|
| 訴訟をかけたが結局敗訴した。 |
|
|
パスする / 패스하다
|
| A: |
그 어렵다는 4급 공무원시험을 단숨에 패스했다. |
|
| あの難しいと言われる4級公務員試験を1度でパスした。 |
| B: |
시험을 패스하다. |
|
| 試験にパスする。 |
|
|
敗走する / 패주하다
|
| A: |
부대가 패주하다. |
|
| 部隊が敗走する。 |
| B: |
전투에서 패주하다. |
|
| 戦いから敗走する。 |
|
|
敗れる / 패하다
|
| A: |
축구 세계 1위 바르셀로나팀이 드디어 패배했다. |
|
| サッカー世界一のバルセロナテームがついに敗れた。 |
|
|
放り出す / 팽개치다
|
| A: |
결국 그는 직장도 팽개치고 외국으로 떠나 버렸대. |
|
| 結局、彼は職場も放り出して外国に行ってしまったんだって。 |
| B: |
부모도 자식도 팽개쳤다. |
|
| 親も子も投げ出した。 |
|
|
蔓延る / 팽배하다
|
| A: |
세계는 이기주의로 팽배하다. |
|
| 世界は利己主義が蔓延る。 |
| B: |
스포츠계에도 인종차별이 팽배하다. |
|
| スポーツ系にも人種差別が蔓延る。 |
|
|
膨張する / 팽창되다
|
| A: |
경제가 꾸준히 성장하면서 도시가 팽창되었다. |
|
| 経済が着実に成長し、都市が拡大した。 |
| B: |
가스관의 내부 압력이 높아지면 팽창된다. |
|
| ガス管の内部圧力が高くなると膨張する。 |
|
|
膨張する / 팽창하다
|
| A: |
경영이 커지면 커질수록 경비도 팽창한다. |
|
| 経営が大きくなればなるほど、経費も膨脹する。 |
|
|
汲み上げる / 퍼 올리다
|
|
|
すくい取る / 퍼내다
|
| A: |
강에서 물을 퍼내다. |
|
| 川で水をすくい取る。 |
| B: |
스폰지로 물을 퍼낸다. |
|
| スポンジで水をすくい取る。 |
|
|
羽ばたきをする / 퍼덕이다
|
| A: |
새는 하늘이 있어 날개를 퍼덕인다. |
|
| 鳥は空があり翼を羽ばたく。 |
| B: |
새가 하늘에서 퍼덕이며 날아갔다. |
|
| 鳥が空を羽ばたいて飛んでいった。 |
|
|
広める / 퍼뜨리다
|
| A: |
잘못된 정보를 시민들에게 퍼뜨리며 불안을 부추기고 있다. |
|
| 誤った情報を市民に広め、不安をあおっている。 |
| B: |
여기저기 말을 퍼뜨리고 다니지 마. |
|
| あちこち吹聴して回るなよ。 |
|
|
がつがつ食べる / 퍼먹다
|
| A: |
이렇게 혼자 퍼먹으면 안 돼요. |
|
| そうやって一人でがつがつ食べたらだめですよ。 |
|
|
浴びせる / 퍼붓다
|
| A: |
욕을 퍼붓다. |
|
| 悪口を浴びせる。 |
| B: |
비가 계속 퍼붓다. |
|
| 雨が降りしきる。 |
|
|
広がる / 퍼지다
|
| A: |
소문이 퍼지다. |
|
| 噂が広がる。 |
| B: |
라면이 퍼지다. |
|
| ラーメンが伸びる。 |
|
|
広める / 퍼트리다
|
| A: |
그는 거짓 소문을 퍼트렸다. |
|
| 彼はうわさを広めた。 |
| B: |
인터넷에 잘못된 정보를 퍼트리면 안 된다. |
|
| インターネットで誤った情報を拡散してはいけない。 |
|
|
ひらひらとなびく / 펄럭거리다
|
| A: |
깃발이 바람에 펄럭거린다. |
|
| 旗が風ではためいている。 |
| B: |
커튼이 창문 앞에서 펄럭거렸다. |
|
| カーテンが窓の前でひらひらしていた。 |
|
|
はためく / 펄럭이다
|
| A: |
깃발이 바람에 펄럭이다. |
|
| 旗が風に翻る。 |
| B: |
만국기가 펄럭이다 |
|
| 万国旗がはためく。 |
|
|
フェイスブック / 페이스북
|
| A: |
페이스북은 일상의 커뮤니케이션이나 정보 수집이 즐거워지는 무료 어플입니다. |
|
| フェイスブックは、日々のコミュニケーションや情報収集が楽しくなる無料アプリです。 |
| B: |
페이스북은 '좋아요' 버튼으로 공감을 전달하거나, 가볍게 교류할 수 있는 서비스입니다. |
|
| フェイスブックは、「いいね!」ボタンで共感を伝えたり、気軽な交流ができるサービスです。 |
|
|
発行する / 펴내다
|
| A: |
책을 펴내다. |
|
| 本を著す。 |
| B: |
전공과 무관한 한글 관련 책을 펴냈다. |
|
| 専攻に関係のないハングル関連本を出版した。 |
|
|
広げる / 펴다
|
| A: |
팔을 펴다. |
|
| 腕を伸ばす。 |
| B: |
책을 펴다. |
|
| 本を開く。 |
|
|
編曲する / 편곡하다
|
| A: |
노래를 편곡하다. |
|
| 歌を編曲する。 |
| B: |
재즈풍으로 편곡하다. |
|
| ジャズ風に編曲する。 |
|
|
味方する / 편들다
|
| A: |
친구를 편들어 주었다. |
|
| 友達を味方してあげた。 |
| B: |
나는 어느 쪽도 편들지 않는다. |
|
| 私はどちらにも味方しない。 |
|
|
編成される / 편성되다
|
| A: |
새 드라마가 금요일에 편성되다. |
|
| 新しいドラマが金曜日に編成される。 |
| B: |
예산은 국회에서 편성된다. |
|
| 予算が国会で編成される。 |
|
|
編成する / 편성하다
|
| A: |
프로그램을 편성하다. |
|
| 番組を編成する。 |
| B: |
예산을 편성하다. |
|
| 予算を編成する。 |
|
|
便乗する / 편승하다
|
| A: |
유행에 편승하다. |
|
| 流行りに便乗する。 |
| B: |
인기에 편승하다. |
|
| 人気に便乗する。 |
|
|
偏食する / 편식하다
|
| A: |
편식하는 아이에게는 다양한 식품을 제공하도록 하고 있습니다. |
|
| 偏食する子供には、さまざまな食品を提供するようにしています。 |
| B: |
편식하면 건강에 영향을 미칠 수 있습니다. |
|
| 偏食することで健康に影響が出る可能性があります。 |
|
|
安らぐ / 편안해지다
|
| A: |
따뜻한 차를 마시니 마음이 편안해졌다. |
|
| 温かいお茶を飲むと心が落ち着いた。 |
| B: |
좋은 음악을 들으니 몸과 마음이 편안해졌다. |
|
| 良い音楽を聴くと体も心も楽になった。 |
|
|
えこひいきする / 편애하다
|
| A: |
노골적으로 사람을 편애하다. |
|
| 露骨に人をえこひいきする。 |
| B: |
선생은 학생을 편애해서는 안 된다. |
|
| 先生は生徒をえこひいきすべきではない。 |
|
|
編入される / 편입되다
|
| A: |
그는 다른 학교로 편입되었다. |
|
| 彼は他の学校に編入された。 |
| B: |
올해 편입되는 학생 수가 증가했다. |
|
| 今年編入する学生の数が増えた。 |
|
|
編入する / 편입하다
|
| A: |
그는 다른 대학으로 편입했다. |
|
| 彼は別の大学に編入した。 |
| B: |
전문대에서 4년제로 편입할 계획이다. |
|
| 専門学校から4年制大学に編入する予定だ。 |
|
|
偏在する / 편재하다
|
| A: |
인구가 대도시에 편재하다. |
|
| 人口が大都市に偏在する。 |
|
|
編制される / 편제되다
|
| A: |
군대는 주로 육군,해군,공군으로 편제된다. |
|
| 軍隊は主に陸軍、海軍、空軍で編制される。 |
|
|
編制する / 편제하다
|
| A: |
군대의 부대를 편제하다. |
|
| 軍隊の部隊を編成する。 |
|
|
偏重される / 편중되다
|
| A: |
편중된 산업 구조가 경제 발전에 장애가 되고 있다. |
|
| 偏重された産業構造が経済発展の障害になっている。 |
| B: |
수입이 특정 품목에 편중될 위험이 있다. |
|
| 収入が特定の品目に偏重されるリスクがある。 |
|
|
偏重する / 편중하다
|
| A: |
재생에너지는 태양광에 편중하고 있다. |
|
| 再生エネは太陽光に偏重している。 |
| B: |
교육은 암기나 기계적인 학습에 편중하고 있다. |
|
| 教育は暗記や機械的な学習に偏重している。 |
|
|
編集される / 편집되다
|
| A: |
내가 찍힌 부분은 방송에서 모조리 편집되었다. |
|
| 結局僕が写った部分は放送からことごとく編集された。 |
|
|
編纂される / 편찬되다
|
|
|
編纂する / 편찬하다
|
| A: |
그는 역사책을 편찬했다. |
|
| 彼は歴史書を編纂した。 |
| B: |
새로운 백과사전을 편찬하고 있다. |
|
| 新しい百科事典を編纂している。 |
|
|
騙し取る / 편취하다
|
| A: |
사기를 쳐서 돈을 편취하다. |
|
| 詐欺をしてお金を騙し取る。 |
| B: |
사기범이 현금을 송금시키 돈을 편취했다. |
|
| 詐欺犯が現金を送金させてお金を騙し取った。 |
|
|
楽になる / 편해지다
|
| A: |
조금 마음이 편해졌다. |
|
| 少し気持ちが楽になった。 |
|
|
偏る / 편향되다
|
| A: |
그의 시각은 너무 편향되어 있다. |
|
| 彼の視点はとても偏っている。 |
| B: |
편향된 정보는 올바른 판단을 방해한다. |
|
| 偏った情報は正しい判断を妨げる。 |
|
|
繰り広げられる / 펼쳐지다
|
| A: |
한가로운 봄 풍경이 펼쳐져 있다. |
|
| 長閑な春の風景が広がっている。 |
| B: |
앞으로 좋은 일이 펼쳐질 거야. |
|
| これから良いことが広がるだろう。 |
|
|
広げる / 펼치다
|
| A: |
2페이지를 펼치다. |
|
| 2ページを開く。 |
| B: |
능력을 펼치다. |
|
| 能力を発揮する。 |
|
|
こき下ろす(扱き下ろす) / 폄하하다
|
|
|
貶める / 폄훼하다
|
| A: |
그의 노력을 폄훼했다. |
|
| 彼の努力を貶めた。 |
| B: |
사실을 왜곡해서 폄훼했다. |
|
| 事実を歪めて貶めた。 |
|
|
評価される / 평가되다
|
| A: |
과학자는 여기서는 외국만큼 높게 평가되지 않는다. |
|
| 科学者はここでは外国ほど高く評価されていない。 |
| B: |
그의 행동은 주위에서 높이 평가되었습니다. |
|
| 彼の行動は周囲から高く評価されました。 |
|
|
評価される / 평가받다
|
| A: |
이 대성당은 중세 고딕 건축의 정수로 평가받는다. |
|
| この大聖堂は、中世ゴシック建築の真髄と評価される。 |
| B: |
한국의 문화와 전통이 전 세계적으로 좋은 평가를 받고 있습니다. |
|
| 韓国の文化と伝統が世界的に高い評価を受けています。 |
|
|
評価する / 평가하다
|
| A: |
높이 평가하다. |
|
| 高く評価する。 |
| B: |
높게 평가되고 있다. |
|
| 高く評価されている。 |
|
|
平均する / 평균하다
|
| A: |
각 회의 시험점수를 평균하면 대략 60 점이었다. |
|
| 各回のテストの点を平均すると、おおよそ60点だった。 |
|
|
鎮める / 평정하다
|
| A: |
군대가 반란을 평정했다. |
|
| 軍隊が反乱を平定した。 |
| B: |
상황을 평정하고 대응해야 한다. |
|
| 状況を冷静に対処する必要がある。 |
|
|
平行する / 평행하다
|
| A: |
선이 평행하다. |
|
| 線が平行だ。 |
| B: |
평행하니 만나지 않는다. |
|
| 平行なので出会わない。 |
|
|
廃刊する / 폐간하다
|
| A: |
신문을 폐간하다. |
|
| 新聞を廃刊する。 |
| B: |
잡지를 폐간하다. |
|
| 雑誌が廃刊になる。 |
|
|
廃棄される / 폐기되다
|
| A: |
남은 음식이 폐기되었다. |
|
| 残った食べ物が廃棄された。 |
| B: |
폐기된 음식을 비료로 다시 만들었다. |
|
| 廃棄された食べ物を肥料に作りかえた。 |
|
|
廃棄する / 폐기하다
|
| A: |
편의점에서는 유통기한이 지난 음식은 폐기한다. |
|
| コンビニでは、賞味期限の切れた食べ物は廃棄する。 |
| B: |
유통기한이 지난 음식은 폐기해야 한다. |
|
| 消費期限が過ぎた食品は廃棄しなければならない。 |
|
|
閉幕する / 폐막하다
|
| A: |
국제학술대회가 어제 폐막했다. |
|
| 韓国語の国際学術大会が昨日閉幕した。 |
| B: |
대회는 열흘간의 열전을 끝내고 내일 폐막한다. |
|
| 大会は10日間の熱戦を終え、明日閉会する。 |
|
|
斃死する / 폐사하다
|
| A: |
잉어 등 물고기 100여 마리가 폐사했다. |
|
| コイなどの魚100数匹が斃死した。 |
|
|
閉鎖される / 폐쇄되다
|
| A: |
폭설로 시내의 시설이 일시 폐쇄되었다. |
|
| 大雪で、市内の施設が一時閉鎖された。 |
| B: |
도로 공사 때문에 통행이 폐쇄되었습니다. |
|
| 道路工事のため、通行が閉鎖されました。 |
|
|
閉鎖する / 폐쇄하다
|
| A: |
안전 확보를 위해 해수욕장을 폐쇄했습니다. |
|
| 安全確保のため、海水浴場を閉鎖しました。 |
| B: |
사고 현장 조사 중 경찰이 도로를 폐쇄했습니다. |
|
| 事故現場の調査中、警察が道路を閉鎖しました。 |
|
|
廃業する / 폐업하다
|
| A: |
그 가게는 코로나 때문에 폐업했다. |
|
| あの店はコロナのせいで廃業した。 |
| B: |
많은 작은 사업체들이 경제 위기로 폐업했다. |
|
| 多くの小さな事業体が経済危機で閉業した。 |
|
|
閉園する / 폐원하다
|
| A: |
아이 수가 줄어서 유치원을 폐원했다. |
|
| 子どもの数が減って幼稚園を閉園した。 |
| B: |
재정난으로 어린이집을 폐원하기로 했다. |
|
| 財政難で保育園を廃園することにした。 |
|
|
廃位される / 폐위되다
|
| A: |
하인리히가 폐위된 뒤 동생 콘라트가 새로운 로마왕으로 즉위한다. |
|
| ハインリヒが廃位された後、弟のコンラートが新たなローマ王に即位する。 |
| B: |
폐위되어 빈곤 생활을 해야 했던 왕후는 이를 계속 견뎌냈다. |
|
| 廃位されて貧困生活を強いられた王后は、それに耐え続けた。 |
|
|
廃位する / 폐위하다
|
| A: |
왕을 폐위하다. |
|
| 王を廃位する。 |
| B: |
백성들은 왕을 끌어내려 폐위시킬 것이다. |
|
| 民たちは王を引きずり下ろし廃位するだろう。 |
|
|
閉場する / 폐장하다
|
| A: |
주식시장은 오후 세 시에 폐장한다. |
|
| 株式市場は午後3時に閉場する。 |
| B: |
오늘 코스피는 상승세로 폐장했다. |
|
| 今日のKOSPIは上昇基調で引けた。 |
|
|
廃止される / 폐지되다
|
| A: |
그 제도는 작년에 폐지되었다. |
|
| その制度は昨年廃止された。 |
| B: |
올해부터 대학 입학금이 폐지되었다. |
|
| 今年から大学の入学金が廃止された。 |
|
|
廃止する / 폐지하다
|
| A: |
국민들은 낡은 법을 폐지할 것을 요구했다. |
|
| 国民は古い法律を廃止することを求めた。 |
| B: |
법률이나 제도를 폐지하다. |
|
| 法律や制度などを廃止する。 |
|
|
廃車する / 폐차하다
|
| A: |
큰비의 영향으로 침수된 모든 차량을 폐차했다. |
|
| 大雨の影響で浸水した全ての車両を廃車した。 |
| B: |
자동차를 폐차하다. |
|
| 自動車を廃車にする。 |
|
|
重ねる / 포개다
|
| A: |
접시를 포개어 수납하다. |
|
| お皿を重ねて収納する。 |
| B: |
책을 테이블에 포개다. |
|
| 本をテーブルに重ねる。 |
|
|
包括する / 포괄하다
|
| A: |
우주는 은하를 포괄하는 것이며, 은하는 우주의 일부에 불과합니다. |
|
| 宇宙は銀河を包括するものであり、銀河は宇宙の一部に過ぎません。 |
|
|
布教する / 포교하다
|
| A: |
그는 새로운 종교를 포교하고 있다. |
|
| 彼は新しい宗教を布教している。 |
| B: |
포교하는 것은 신념의 일부다. |
|
| 布教することは信念の一部だ。 |
|
|
捕球する / 포구하다
|
| A: |
중견수는 넓은 범위를 커버하고 공을 포구했다. |
|
| センターフィールダーは広い範囲をカバーし、ボールを捕球した。 |
|
|
抱き込む / 포섭하다
|
| A: |
반대 세력을 포섭하다. |
|
| 反対勢力を抱き込む。 |
| B: |
유력 인사를 포섭하려고 시도했다. |
|
| 有力人物を取り込もうとした。 |
|
|
捕食する / 포식하다
|
| A: |
식성이 좋아서 물고기와 곤충 등 뭐든 포식한다. |
|
| 食性が良くて小魚や虫など何でも捕食する。 |
|
|
抱く / 포옹하다
|
| A: |
아이들을 세게 포옹하다. |
|
| 子どもを強く抱きしめる。 |
| B: |
오늘 당신을 힘껏 포옹하는 꿈을 꿨어요. |
|
| 今日あなたを強く抱きしめる夢を見ました。 |
|
|
包容する / 포용하다
|
| A: |
사회적 약자를 포용하는 사회를 구축하다. |
|
| 社会的弱者を包容する社会築く。 |
| B: |
다양성을 포용하다. |
|
| 多様性を包容する。 |
|
|
囲まれる / 포위되다
|
| A: |
성벽으로 둘러싸인 마을은 포위되었다. |
|
| 城壁に囲まれた町は包囲された。 |
| B: |
요새가 포위되어 고립되어 있다. |
|
| 要塞が包囲されて孤立している。 |
|
|
包囲する / 포위하다
|
| A: |
전차가 적을 포위했다. |
|
| 戦車が敵を包囲した。 |
| B: |
적의 군대가 도시를 포위했다. |
|
| 敵の軍隊が都市を包囲した。 |
|
|
包装される / 포장되다
|
| A: |
이 상품은 안전하게 포장되어 있다. |
|
| この商品は安全に包装されている。 |
| B: |
음식이 테이크아웃용으로 포장되었다. |
|
| 食べ物が持ち帰り用に包まれた。 |
|
|
舗装される / 포장되다
|
| A: |
이 도로는 포장된 지 얼마 안 됐어요. |
|
| この道路は、舗装されたばかりです。 |
| B: |
이 길은 포장되어 있지 않아서 통행에 주의가 필요해요. |
|
| この道は舗装されていないため、通行に注意が必要です。 |
|
|
舗装する / 포장하다
|
| A: |
도로를 포장하다. |
|
| 道路を舗装する。 |
| B: |
길을 포장하다. |
|
| 道を舗装する。 |
|
|
ラッピングする / 포장하다
|
| A: |
포장해 드릴까요? |
|
| ラッピング致しましょうか。 |
| B: |
포장해 주세요. |
|
| 包んでください(お持ち帰りです)。 |
|
|
布陣する / 포진하다
|
| A: |
측근 인사들이 포진하고 있다. |
|
| 側近たちが布陣している。 |
| B: |
대거 포진하고 있다. |
|
| 大挙として布陣している。 |
|
|
捉えられる / 포착되다
|
| A: |
평소 보기 드문 천연기념물이 카메라에 포착되었다. |
|
| 普段はなかなか目にできない天然記念物がカメラに捉えられた。 |
| B: |
멀리 산들이 석양에 의해 아름답게 포착되었다. |
|
| 遠くの山々が夕日によって美しく捉えられた。 |
|
|
捉える / 포착하다
|
| A: |
카메라로 순간을 포착한다. |
|
| カメラで瞬間を捉える。 |
| B: |
수정하는 순간을 포착하는 기술이 진화했다. |
|
| 受精する瞬間を捉える技術が進化した。 |
|
|
含まれている / 포함되다
|
| A: |
비타민 D는 버섯류에 많이 포함되어 있다. |
|
| ビタミンDはキノコ類に多く含まれている。 |
| B: |
그 아이디어는 이미 계획에 포함되어 있습니다. |
|
| そのアイデアはすでに計画に組み入れられています。 |
|
|
含む / 포함하다
|
| A: |
세계 선수권 대회에 참가한 나라는 한국을 포함해 모두 16개국입니다. |
|
| 世界選手権大会に参加した国は、韓国を含め全部で16ヶ国です。 |
| B: |
부모님을 포함한 가족들은 아직 부산에서 살고 있다. |
|
| 両親を含めて家族は、まだ釜山に住んでいる。 |
|
|
捕獲する / 포획하다
|
| A: |
동물을 포획하다. |
|
| 動物を捕獲する。 |
| B: |
들개를 포획하다. |
|
| 野犬を捕獲する。 |
|
|
爆撃する / 폭격하다
|
| A: |
폭격기가 활주로를 폭격하다. |
|
| 爆撃機が滑走路を爆撃する。 |
| B: |
적의 대도시를 폭격하다. |
|
| 敵の大都市を爆撃する。 |
|
|
暴騰する / 폭등하다
|
| A: |
주식이 폭등하다. |
|
| 株が暴騰する。 |
| B: |
계속되는 가뭄으로 과일값이 폭등했다. |
|
| 続く日照りで果物の価格が暴騰した。 |
|
|
暴落する / 폭락하다
|
| A: |
가격이 폭락하다. |
|
| 価格が暴落する。 |
| B: |
금 시세가 폭락하다. |
|
| 金相場が暴落する。 |
|
|
暴かれる / 폭로되다
|
| A: |
진실이 폭로되었다. |
|
| 真実が暴露された。 |
| B: |
그 연예인은 사생활이 폭로되었다. |
|
| その芸能人は私生活が暴露された。 |
|
|
暴く / 폭로하다
|
| A: |
비밀을 폭로하다. |
|
| 秘密を暴露する。 |
| B: |
권력의 부조리를 적나라하게 폭로하다. |
|
| 権力の不条理を赤裸々に暴露する。 |
|
|
爆発する / 폭발하다
|
| A: |
화산이 폭발하다. |
|
| 火山が爆発する。 |
| B: |
분노가 폭발했다. |
|
| 怒りが爆発した。 |
|
|
爆笑する / 폭소하다
|
| A: |
그 코미디 쇼를 보고 모두가 폭소했다. |
|
| あのコメディ番組を見てみんなが爆笑した。 |
| B: |
그는 웃음이 멈추지 않고 계속 폭소했다. |
|
| 彼は笑いが止まらずずっと爆笑した。 |
|
|
暴飲する / 폭음하다
|
| A: |
그는 스트레스를 이유로 폭음했다. |
|
| 彼はストレスを理由に暴飲した。 |
| B: |
어젯밤에 폭음해서 아침에 머리가 아프다. |
|
| 昨夜暴飲して、朝から頭が痛い。 |
|
|
暴走する / 폭주하다
|
| A: |
그의 차가 갑자기 폭주했다. |
|
| 彼の車が急に暴走した。 |
| B: |
그의 감정이 폭주한다. |
|
| 彼の感情が暴走する。 |
|
|
激増する / 폭증하다
|
| A: |
최근 인터넷 사용자가 폭증했다. |
|
| 最近、インターネット利用者が急激に増えた。 |
| B: |
감염 환자가 단기간에 폭증하고 있다. |
|
| 感染患者が短期間で激増している。 |
|
|
暴行する / 폭행하다
|
| A: |
경찰이 술집에서 시민을 폭행했다. |
|
| 警察が飲み屋で市民に暴行した。 |
|
|
票決する / 표결하다
|
| A: |
의회에서 법안을 표결할 예정입니다. |
|
| 議会で法案を票決する予定です。 |
| B: |
그들은 새로운 정책에 대해 표결한다. |
|
| 彼らは新しい政策について票決する。 |
|
|
表記される / 표기되다
|
| A: |
제품의 유통기한이 포장지에 표기되어 있다. |
|
| 製品の消費期限がパッケージに表示されている。 |
| B: |
이 문서에는 작성자가 정확히 표기되어야 한다. |
|
| この文書には作成者が正確に表記されなければならない。 |
|
|
表記する / 표기하다
|
| A: |
이름을 정확하게 표기해 주세요. |
|
| 名前を正しく表記してください。 |
| B: |
한자로 표기해 주세요. |
|
| 漢字で表記してください。 |
|
|
表に出る / 표나다
|
| A: |
상처가 너무 표난다. |
|
| 傷がとても目立つ。 |
| B: |
그의 거짓말이 곧 표났다. |
|
| 彼の嘘がすぐに明らかになった。 |
|
|
漂流する / 표류하다
|
| A: |
선박이 기관 고장이나 기상 악화 등으로 인해 표류하다. |
|
| 船舶は機関故障や気象悪化などにより漂流する。 |
| B: |
바다에 표류하다. |
|
| 海に漂う。 |
|
|
表明する / 표명하다
|
| A: |
그는 변호인을 통해서 입장을 표명했다. |
|
| 彼は弁護人を通じて立場を表明した。 |
| B: |
비전을 표명하다. |
|
| ビジョンを表明する。 |
|
|
標榜する / 표방하다
|
| A: |
이 정당은 자유와 민주주의를 표방한다. |
|
| この政党は自由と民主主義を標榜する。 |
| B: |
직접민주주의를 표방하다. |
|
| 直接民主主義を標榜する。 |
|
|
漂白する / 표백하다
|
| A: |
얼룩을 제거하기 위해서 표백하다. |
|
| しみを取り除くために漂白する。 |
| B: |
이 셔츠는 표백하면 색이 변할 수 있다. |
|
| このシャツは漂白すると色が変わる可能性がある。 |
|
|
表示される / 표시되다
|
| A: |
열차 안내판에 도착 예정 시간이 표시되어 있습니다. |
|
| 列車の案内板に到着予定時刻が表示されています。 |
|
|
表示する / 표시하다
|
| A: |
이 표지판은 위험을 표시한다. |
|
| この看板は危険を示している。 |
| B: |
각 강의실에는 소화기 위치가 표시되어 있다. |
|
| 各教室には消火器の位置が表示されている。 |
|
|
標示する / 표시하다
|
| A: |
달력에 가족 생일을 표시해 뒀어요. |
|
| カレンダーに家族の誕生日の印を付けておきました。 |
|
|
標準化される / 표준화되다
|
| A: |
건전지의 크기와 전압이 표준화되어 있다. |
|
| 乾電池の大きさと電圧が標準化されている。 |
| B: |
표준화된 방법을 사용하고 있습니다. |
|
| 標準化された方法を使用しています。 |
|
|
標準化する / 표준화하다
|
| A: |
데이터를 표준화하다. |
|
| データを標準化する。 |
| B: |
업무 프로세스를 표준화하다. |
|
| 業務のプロセスを標準化する。 |
|
|
表彰される / 표창되다
|
| A: |
가장 우수한 사람이 표창되었다. |
|
| 最も優秀な人が表彰された。 |
|
|
表彰される / 표창받다
|
| A: |
이 우수한 성적을 거둔 선수들은 표창받아야 한다. |
|
| この優秀な成績をした選手たちは表彰されるべきだ。 |
| B: |
우수한 사원이 표창받았다. |
|
| 優秀な社員が表彰された。 |
|
|
表彰される / 표창을 받다
|
| A: |
기부금이 많았기 때문에 그녀는 자선단체로부터 표창을 받았습니다. |
|
| 寄付金が多かったため、彼女は慈善団体から表彰されました。 |
| B: |
그녀는 일등상을 받고 표창을 받았다. |
|
| 彼女は一等賞をもらって表彰された。 |
|
|
表彰する / 표창하다
|
| A: |
우수한 학생을 표창하다. |
|
| 優秀な学生を表彰する。 |
| B: |
업무 성적이 뛰어난 사원을 표창하다. |
|
| 仕事の成績が優れている社員を表彰する。 |
|
|
表出する / 표출하다
|
| A: |
무리한 요구나 불만을 표출하다. |
|
| 無理な要求や不満を表出する。 |
| B: |
부동산 정책에 대해 불만의 목소리를 표출했다. |
|
| 不動産政策に対して不満の声を表した。 |
|
|
表する / 표하다
|
| A: |
위대한 국민들께 무한한 존경과 감사를 표하고 싶습니다. |
|
| 偉大な国民に無限の尊敬と謝意を表したいです。 |
| B: |
자신의 의사를 말이나 태도로 표하다. |
|
| 自分の意志を言葉や態度で表す。 |
|
|
表現される / 표현되다
|
| A: |
그의 감정은 눈빛에 표현되었다. |
|
| 彼の感情は目つきに表現された。 |
| B: |
예술 작품에 작가의 생각이 잘 표현되었다. |
|
| 芸術作品に作家の考えがよく表現されていた。 |
|
|
表現する / 표현하다
|
| A: |
자신을 표현하는 능력이 중요하다. |
|
| 自分を表現する能力が重要だ。 |
| B: |
예술가는 작품으로 삶을 표현한다. |
|
| 芸術家は作品で人生を表現する。 |
|
|
愚痴をこぼす / 푸념하다
|
| A: |
푸념할 상대가 없다. |
|
| 愚痴をこぼす相手がいない。 |
| B: |
푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다. |
|
| 愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。 |
|
|
くむ / 푸다
|
| A: |
밥을 푸다. |
|
| ご飯をよそう。 |
| B: |
삽으로 모래를 푸다 |
|
| シャベルで砂をすくいとる。 |
|
|
冷遇する / 푸대접하다
|
| A: |
때로는 영수를 푸대접하기까지 했다. |
|
| 時とするとヨンスを冷遇することさえあった。 |
|
|
ばさばさしている / 푸석하다
|
| A: |
겨울에는 피부가 푸석푸석해지기 쉽다. |
|
| 冬は肌がかさつきやすい。 |
| B: |
머리카락이 건조해서 푸석푸석하다. |
|
| 髪の毛が乾燥してパサパサしている。 |
|
|
動員する / 풀다
|
| A: |
사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요. |
|
| 人を動員してでも探してください。 |
|
|
解く / 풀다
|
| A: |
시험문제를 풀다. |
|
| 試験問題を解く。 |
| B: |
수수께끼를 풀다. |
|
| 謎を解く。 |
|
|
釈放される / 풀려나다
|
| A: |
죄수는 결국 감옥에서 풀려났다. |
|
| 囚人はついに刑務所から解放された。 |
| B: |
그는 오랜 기다림 끝에 자유롭게 풀려났다. |
|
| 彼は長い待ちの末に自由になった。 |
|
|
ほどける / 풀리다
|
| A: |
긴장이 풀리다. |
|
| 緊張が解ける。 |
| B: |
인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다. |
|
| 人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。 |
|
|
解き放す / 풀어놓다
|
|
|
放す / 풀어주다
|
| A: |
새장 속의 새를 넓은 하늘에 풀어주다. |
|
| ケージの中の鳥を大空へ放す。 |
| B: |
구속하고 있던 인질을 풀어주다. |
|
| 拘束している人質を放す。 |
|
|
ほどける / 풀어지다
|
| A: |
왜 신발끈은 걷고 있을 때 갑자기 풀어지는 걸까? |
|
| なぜ靴ひもは歩いているときにいきなりほどけるのか。 |
| B: |
화난 마음이 좀 풀어졌다. |
|
| 怒りの気持ちがちょっと和らいだ。 |
|
|
はだける / 풀어헤치다
|
| A: |
머리카락을 풀어 헤치다. |
|
| 髪をほどく。 |
| B: |
단추를 풀어 헤치다. |
|
| ボタンをはだける。 |
|
|
抱く / 품다
|
| A: |
희망을 품다. |
|
| 希望を抱く。 |
| B: |
큰 뜻을 품다. |
|
| 大志を抱く。 |
|
|
品切れになる / 품절되다
|
| A: |
인기 상품이 품절되어 버렸다. |
|
| 人気商品が品切れになってしまった |
|
|
品評 / 품평
|
| A: |
새로운 상품의 품평을 실시합니다. |
|
| 新しい商品の品評を行います。 |
| B: |
여러분께 품평을 부탁드려도 될까요? |
|
| 皆さんに品評をお願いしてもよろしいでしょうか? |
|
|
品評する / 품평하다
|
| A: |
참가자 전원이 작품을 품평했습니다. |
|
| 参加者全員で作品を品評し合いました。 |
| B: |
선생님이 작품을 품평해 주셨다. |
|
| 先生が作品を品評してくださった。 |
|
|
漂う / 풍기다
|
| A: |
장미 냄새가 확 풍긴다. |
|
| バラの香りがふわっと漂う。 |
| B: |
꽃 향기가 풍기다. |
|
| 鼻の香りが漂う。 |
|
|
風靡する / 풍미하다
|
| A: |
일세를 풍미하다. |
|
| 一世を風靡する。 |
| B: |
김 감독은 축구계의 거목으로 한 시대를 풍미했다. |
|
| 金監督は、サッカー界の巨木として一時代を風靡した。 |
|
|
豊富だ / 풍성하다
|
| A: |
오늘 행사는 풍성하다. |
|
| 今日のイベントは盛りだくさんだ。 |
| B: |
축제 프로그램이 풍성하다. |
|
| お祭りのプログラムが盛りだくさんだ。 |
|
|
風刺する / 풍자하다
|
| A: |
정부를 풍자한 내용이 문제가 돼 비난받았다. |
|
| 政府を風刺した内容が問題となって非難された。 |
| B: |
그의 만화는 정치인을 풍자하고 있다. |
|
| 彼の漫画は政治家を風刺している。 |
|
|
風化する / 풍화되다
|
| A: |
풍화된 바위 표면에 이끼가 끼어 있었다. |
|
| 風化した岩の表面に苔が生えていた。 |
| B: |
풍화된 유적이 역사의 증거가 되고 있다. |
|
| 風化した遺跡が歴史の証拠となっている。 |
|
|
非常に苦心し努力する / 피나다
|
| A: |
우승을 위해서는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다. |
|
| 優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。 |
|
|
避難する / 피난하다
|
| A: |
여진이 올 우려가 있으므로 바로 피난해 주세요. |
|
| 余震が来るおそれがあるので、すぐに避難してください。 |
| B: |
튼튼한 건물이나 지하로 피난하세요. |
|
| 頑丈な建物や地下に避難して下さい。 |
|
|
咲く / 피다
|
| A: |
봄에 꽃이 피다. |
|
| 春に花が咲く。 |
| B: |
꽃이 피었다. |
|
| 花が咲いた。 |
|
|
良くなる / 피다
|
| A: |
집안 형편이 피었다. |
|
| 家計が楽になった。 |
| B: |
얼굴이 폈다. |
|
| 顔色が良くなった。 |
|
|
フィードバックする / 피드백하다
|
| A: |
작업에 피드백해 줘. |
|
| 仕事にフィードバックして。 |
| B: |
학생들에게 피드백하다. |
|
| 生徒たちにフィードバックする。 |
|
|
表明される / 피력되다
|
| A: |
의견이 피력됐다. |
|
| 意見が表明された。 |
| B: |
회의에서 견해가 피력됐다. |
|
| 会議で見解が披瀝された。 |
|
|
披瀝する / 피력하다
|
| A: |
참석자들은 갈등 해결에 비교적 낙관적인 견해를 피력했다. |
|
| 参加者は、葛藤の解決に比較的楽観的な見解を示した。 |
| B: |
수상 소감을 피력했다. |
|
| 受賞の感想を表明した。 |
|
|
披露する / 피로하다
|
| A: |
그들이 자랑하는 춤을 피로합니다. |
|
| 彼らが自慢のダンスを披露します。 |
|
|
訴えられる / 피소되다
|
| A: |
회사 대표가 피소됐다. |
|
| 会社代表が訴えられた。 |
| B: |
명예훼손으로 피소되다. |
|
| 名誉毀損で提訴される。 |
|
|
身を隠す / 피신하다
|
| A: |
공습 당시 아버지의 등에 업혀 피신했다. |
|
| 空襲当時、父親に背負われて避難し身を守った。 |
|
|
咲き始める / 피어나다
|
| A: |
작가로서의 재능이 활짝 피어났다. |
|
| 作家としての才能が開花した。 |
|
|
出はじめる / 피어오르다
|
| A: |
연기가 피어오르다. |
|
| 煙があがる。 |
| B: |
텃밭에 시시때때로 피어오르는 식물들에 물을 주었다. |
|
| 菜園に時折咲く植物に水をやった。 |
|
|
吸う / 피우다
|
| A: |
꽃을 피우다. |
|
| 花を咲かせる。 |
| B: |
불을 피우다. |
|
| 火を起こす。 |
|
|
避妊する / 피임하다
|
| A: |
피임하는 동물은 인간뿐이다. |
|
| 避妊する動物は人間だけである |
| B: |
건강을 고려해 피임하기로 했어요. |
|
| 健康を考慮して、避妊することにしました。 |
|
|
熾烈だ / 피터지다
|
| A: |
두 팀은 피터지게 싸웠다. |
|
| 二つのチームは熾烈に戦った。 |
| B: |
시장 점유율을 놓고 경쟁이 피터지다. |
|
| 市場シェアを巡って競争が熾烈だ。 |
|
|
疲弊する / 피폐하다
|
| A: |
심신이 많이 피폐해졌다. |
|
| 心身とも大変疲れた。 |
| B: |
그 도시는 세계 2차대전 패배로 피폐해졌다. |
|
| あの都市は、第二次世界大戦の敗北で疲弊した。 |
|
|
避ける / 피하다
|
| A: |
위험한 일을 피하다. |
|
| 危険な仕事を避ける。 |
| B: |
몸을 피하다. |
|
| 体を隠す。 |
|
|
逃げ回る / 피해 다니다
|
| A: |
사장님은 항상 빚쟁이로부터 이리저리 피해 다니고 있습니다. |
|
| 社長はいつも借金取りから逃げ回っています。 |
|
|
筆記する / 필기하다
|
| A: |
그녀는 항상 맨 앞줄에 앉아 열심히 필기한다. |
|
| 彼女はいつも一番前の列に座り、熱心に筆記している。 |
| B: |
그녀는 중요한 포인트를 필기하고 있어요. |
|
| 彼女は重要なポイントを筆記しています。 |
|
|
必読する / 필독하다
|
| A: |
이 안내문은 필독이다. |
|
| この案内文は必読だ。 |
| B: |
신입 사원은 이 자료를 필독해야 한다. |
|
| 新入社員はこの資料を必ず読まなければならない。 |
|
|
逼迫する / 핍박하다
|
| A: |
생활이 핍박해지다. |
|
| 生活が逼迫する。 |
| B: |
재정이 핍박하다. |
|
| 財政が逼迫する。 |
|
|
口実にする / 핑계(를) 삼다
|
| A: |
그는 바쁘다는 핑계를 삼아 연락을 피했다. |
|
| 彼は忙しいという口実で連絡を避けた。 |
| B: |
비를 핑계 삼아 약속을 취소했다. |
|
| 雨を口実に約束をキャンセルした。 |
|
|
している / 하고 있다
|
| A: |
직업은 IT 관련 일을 하고 있습니다. |
|
| 職業はIT関係の仕事をしています。 |
|
|
下校する / 하교하다
|
| A: |
아이들은 방금 하교했다. |
|
| 子供たちはたった今下校した。 |
| B: |
모든 학생은 6시까지 하교해야 한다. |
|
| どの生徒も6時までに下校しなければならない。 |
|
|
ゆらゆらする / 하늘하늘하다
|
| A: |
하늘하늘한 원피스를 입었다. |
|
| ひらひらしたワンピースを着た。 |
| B: |
커튼이 바람에 하늘하늘하게 흔들린다. |
|
| カーテンが風にふわふわと揺れている。 |
|
|
する / 하다
|
| A: |
이거 해 보고 싶다. |
|
| これやってみたい。 |
| B: |
할 일이 많이 있다. |
|
| やることが沢山ある。 |
|
|
下達する / 하달하다
|
|