しないの韓国語の意味
<見出し語>
<しないの韓国語例文>
・ | 고독 없이는 그 무엇도 탄생할 수 없다. |
孤独なしでは何も誕生しない。 | |
・ | 군인의 희생을 헛되게 하지 않기 위해서 기념일을 만들었다 |
軍人の犠牲をむなしくしないために記念日を作った。 | |
・ | 약자를 차별하지 않는 사회를 만들어요. |
弱者を差別しない社会をつくろう。 | |
・ | 매일 배변이 있더라도 배변량이 적거나 시원하지 않은 상태라면 배변이라고 할 수 있습니다. |
毎日排便があっても排便量が少なくすっきりしない状態なら便秘といえます。 | |
・ | 고양이가 비교적 수분을 필요로 하지 않는 것은 신장 기능이 강하기 때문입니다. |
猫が比較的水分を必要としないのは、腎臓の働きが強いためです。 | |
・ | 탈수 증상이 생기지 않으려면 제대로 수분 보급을 해야 합니다. |
脱水症状になりたくなければしっかり水分補給をしないといけないです。 | |
・ | 업무를 방해하지 마세요. |
業務を邪魔しないでください。 | |
・ | 방해하지 마! |
邪魔しないで! | |
・ | 제발 방해하지 마세요. |
どうか邪魔しないでください。 | |
・ | 무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요. |
無理しないで休み休みしてください。 | |
・ | 너무 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 하세요. |
あまり無理しないで、休み休みやってください。 | |
・ | 앞으로 조심해야 되겠어요. |
これからは注意しないといけませんね。 | |
・ | 입장료가 너무 비싸서 입장하지 않기로 했습니다. |
入場料が高すぎるので、入場しないことにしました。 | |
・ | 우리의 목적이 일치하지 않을 경우 계획은 실패할 수 있다. |
私たちの目的が一致しない場合、計画は失敗する可能性がある。 | |
・ | 두 사람의 증언이 일치하지 않다. |
二人の証言が一致しない。 | |
・ | 스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다. |
スケジュールが一致しない場合、会議を再調整する必要がある。 | |
・ | 사양에 적합하지 않아 제품이 반려되었습니다. |
仕様に適合しないため、製品が差し戻されました。 | |
・ | 괜한 참견 마세요. |
余計なお節介をしないでください。 | |
・ | 쓸데없는 걱정 하지 말고 그냥 앞으로 나가요. |
余計な心配をしないで、ただ前に進みましょう。 | |
・ | 제발 내 일에 쓸데없는 참견은 하지 말아 주게. |
お願いだから私の仕事に余計な口出しはしないでくれ。 | |
・ | 다른 사람 일에 참견하지 말고 자신이 맡은 일만 열심히 하세요. |
他人のことに干渉しないで、自分のことだけ一生懸命してください。 | |
・ | 깊이 알지도 못하면서 참견하지 마세요. |
よくわかりもしないくせに、干渉しないでください。 | |
・ | 설거지를 할 때는 물을 계속 틀어 놓지 마세요. |
皿洗いをする時には、水を出しっぱなしにしないで下さい。 | |
・ | 벌은 벌집에 가까워지거나 벌집을 자극하지 않는 한, 사람을 쏘는 일은 없습니다. |
ハチは、巣に近づいたり巣を刺激しないかぎり、人を刺すことはありません。 | |
・ | 거미의 대부분의 종류는 사람을 공격하지 않는다. |
クモのほとんどの種類は人を攻撃しない。 | |
・ | 그녀의 의견이 분명하지 않다. |
彼女の意見がはっきりしない。 | |
・ | 그의 지시가 분명하지 않다. |
彼の指示がはっきりしない。 | |
・ | 그 합의의 조건이 분명치 않다. |
その合意の条件がはっきりしない。 | |
・ | 그 규칙의 적용 범위가 분명하지 않다. |
その規則の適用範囲がはっきりしない。 | |
・ | 그의 입장이 분명치 않다. |
彼の立場がはっきりしない。 | |
・ | 그의 요구의 타당성이 분명치 않다. |
彼の要求の妥当性がはっきりしない。 | |
・ | 그 평가의 기준이 분명치 않다. |
その評価の基準がはっきりしない。 | |
・ | 그녀의 의견이 분명치 않다. |
彼女の意見がはっきりしない。 | |
・ | 그 장소의 위치가 분명치 않다. |
その場所の位置がはっきりしない。 | |
・ | 그 문제의 해결책이 분명치 않다. |
その問題の解決策がはっきりしない。 | |
・ | 그 목적이 분명치 않다. |
その目的がはっきりしない。 | |
・ | 그의 동기가 분명치 않다. |
彼の動機がはっきりしない。 | |
・ | 그 이야기의 결말이 분명치 않다. |
その話の結末がはっきりしない。 | |
・ | 그의 태도가 분명치 않다. |
彼の態度がはっきりしない。 | |
・ | 그 계획의 세부 사항이 분명치 않다. |
その計画の詳細がはっきりしない。 | |
・ | 그의 의도는 분명치 않다. |
彼の意図ははっきりしない。 | |
・ | 판단 기준이 분명치 않다. |
判断基準がはっきりしない。 | |
・ | 그의 기억이 긴가민가하다. |
彼の記憶がはっきりしない。 | |
・ | 여자친구의 생년월일이 언제인지 긴가민가하여 다시 물어보았다. |
彼女の生年月日がいつだったかはっきりしないのでもう一度聞いてみた。 | |
・ | 그녀의 성공은 일시적이었고, 오래 가지 못하는 허무함이 남았다. |
彼女の成功は一時的であり、長続きしないむなしさが残った。 | |
・ | 전망이 불투명 하다. |
見通しがはっきりしない。 | |
・ | 경험 있는 선수라면 그런 실수는 하지 않겠지. |
経験のある選手ならそんなミスはしないだろう。 | |
・ | 이 기계는 작동을 안 해. 뭔가 이상해. |
この機械は作動しない。何かがおかしい。 | |
・ | 산이 험하고 가파르니 다치지 않도록 조심하기 바랍니다. |
山が険しく急なので、怪我をしないように注意を払ってください。 | |
・ | 운동을 할 때는 항상 다치지 않도록 주의해야 합니다. |
運動をするときは、常に怪我しないように注意すべきです。 |