結の韓国語の意味
<見出し語>
<結の韓国語例文>
| ・ | 연구자는 조사 결과에 따라 가설을 수정합니다. |
| 研究者は調査結果に応じて仮説を修正します。 | |
| ・ | 죽어라고 일하는데 결과는 신통치 않네요. |
| 必死に働いているのに結果が良くありません。 | |
| ・ | 발버둥 쳐봤자 결과는 같아요. |
| もがいても結果は同じです。 | |
| ・ | 숙의 끝에 결론이 나왔습니다. |
| 熟議の末に結論が出ました。 | |
| ・ | 무지성으로 결혼했다 후회 중. |
| 考えなしに結婚して後悔中。 | |
| ・ | 인륜대사는 전통적인 가치관과 연결됩니다. |
| 人生の節目は伝統的な価値観と結びついています。 | |
| ・ | 결혼은 인륜대사 중 하나입니다. |
| 結婚は人生の大事な節目の一つです。 | |
| ・ | 연구 결과는 모든 관련 자료를 망라했다. |
| 研究結果はすべての関連資料を網羅した。 | |
| ・ | 머무적거리다 결국 아무 말도 하지 못했다. |
| ためらって結局何も言えなかった。 | |
| ・ | 결과는 짐작되는 대로 나왔다. |
| 結果は予想どおりに出た。 | |
| ・ | 결과는 짐작되는 대로 나왔다. |
| 結果は予想どおりに出た。 | |
| ・ | 이번 프로젝트의 결과는 대체로 짐작된다. |
| 今回のプロジェクトの結果はおおよそ推測される。 | |
| ・ | 눈물을 참으려고 애를 썼지만 결국 눈물을 터뜨리고 말았다. |
| 涙を堪えようと努力したけれど、結局大泣きしてしまった。 | |
| ・ | 병원 검사 결과를 듣고 얼굴이 새파래졌다. |
| 病院の検査結果を聞いて顔が蒼白になった。 | |
| ・ | 검사 결과는 일주일 후에 나온다. |
| 検査結果は一週間後に出る。 | |
| ・ | 두 사람은 결혼하여 새로운 가정을 이루었다. |
| 二人は結婚して新しい家庭を築いた。 | |
| ・ | 결론을 짓는 과정에서 차이점이 드러났다. |
| 結論を出す過程で違いが明らかになった。 | |
| ・ | 합의점을 찾아 결론을 내리다. |
| 合意点を見つけて結論を出す | |
| ・ | 결론을 짓지 않으면 다음 단계로 넘어갈 수 없다. |
| 結論を出さなければ次の段階に進めない | |
| ・ | 여러 의견을 수렴한 후 결론을 내렸다. |
| いろいろな意見をまとめた後、結論を出した。 | |
| ・ | 우리는 빠른 시일 내에 결론을 짓기로 했다. |
| 私たちは早急に結論を出すことにした。 | |
| ・ | 논문 작성 시 명확한 결론을 짓는 것이 중요하다. |
| 論文を書くときは明確な結論を出すことが重要だ。 | |
| ・ | 모든 증거를 검토한 후에 결론을 지었다. |
| すべての証拠を検討した後に結論を出した。 | |
| ・ | 토론 끝에 결론을 지었다. |
| 討論の末に結論を出した。 | |
| ・ | 신발 끈을 단단히 매다. |
| 靴ひもをしっかり結ぶ。 | |
| ・ | 계약 체결이 잠시 보류 상태에 있다. |
| 契約締結が一時的に保留状態にある。 | |
| ・ | 결집 과정은 조직의 단결에 중요하다. |
| 結集の過程は組織の団結に重要だ。 | |
| ・ | 대선 후보가 지지층 결집을 위해 혐오를 조장하는 캠페인을 벌이고 있다. |
| 大統領候補が支持層の結集のために嫌悪を助長するキャンペーンを広げている。 | |
| ・ | 결집하는 힘이 사회 변화를 이끌었다. |
| 結集する力が社会の変化を導いた。 | |
| ・ | 다양한 의견을 하나로 결집했다. |
| 様々な意見をひとつに結集した。 | |
| ・ | 학생들이 힘을 결집해서 캠페인을 시작했다. |
| 学生たちが力を結集してキャンペーンを始めた。 | |
| ・ | 반대 세력이 결집하여 시위를 벌였다. |
| 反対勢力が結集してデモを行った。 | |
| ・ | 우리는 공동의 목표를 위해 결집해야 한다. |
| 私たちは共通の目標のために結集しなければならない。 | |
| ・ | 정당은 지지층을 결집시키기 위해 노력했다. |
| 政党は支持層を結集させるために努力した。 | |
| ・ | 국민들이 한마음으로 결집했다. |
| 国民がひとつの心で結集した。 | |
| ・ | 그는 올해 혼인할 예정이다. |
| 彼は今年結婚する予定だ。 | |
| ・ | 두 사람은 작년에 혼인했다. |
| 二人は昨年結婚した。 | |
| ・ | 결혼식에서 신랑신부에게 덕담했다. |
| 結婚式で新郎新婦にお祝いの言葉を言った。 | |
| ・ | 연구 결과는 모든 관련 자료를 망라했다. |
| 研究結果はすべての関連資料を網羅した。 | |
| ・ | 그 경기 결과는 조작되었다. |
| その試合の結果は操作された。 | |
| ・ | 그 결과는 예측과 정확히 맞아떨어졌다. |
| その結果は予測と正確に一致した。 | |
| ・ | 무역 협정이 체결되었다. |
| 貿易協定が締結された。 | |
| ・ | 그는 강의를 매조지며 결론을 강조했다. |
| 彼は講義を締めくくり結論を強調した。 | |
| ・ | 건국은 단순한 정치적 사건이 아니라, 민족의 염원과 희생의 결과입니다. |
| 建国は単なる政治的な出来事ではなく、民族の願いと犠牲の結果です。 | |
| ・ | 서로 간의 의견 차이를 타결했다. |
| お互いの意見の違いを妥結した。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺어 사업을 수주했다. |
| 努力が実を結び、事業を受注した。 | |
| ・ | 백만 불짜리 계약을 맺었다. |
| 百万ドルの契約を結んだ。 | |
| ・ | 분탕질은 결국 자기에게 돌아온다. |
| 騒ぎは結局自分に返ってくる。 | |
| ・ | 그 방향으로 진행해도 결국 헛다리를 긁을 것이다. |
| その方向で進めても、結局は見当違いに終わるだろう。 | |
| ・ | 결혼식에서 화려한 향연이 벌어졌다. |
| 結婚式で華やかな饗宴が行われた。 |
