職の韓国語の意味
<見出し語>
<職の韓国語例文>
| ・ | 공직자의 배임 사건이 언론에 보도되었다. |
| 公職者の背任事件が報道された。 | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 지고 하야했다. |
| 彼は自分の責任を取って辞職した。 | |
| ・ | 대통령은 국민의 요구로 결국 하야했다. |
| 大統領は国民の要求でついに辞職した。 | |
| ・ | 결국 국민 앞에서 하야를 선언했다. |
| ついに国民の前で辞職を宣言した。 | |
| ・ | 하야와 관련된 뉴스가 연일 보도되었다. |
| 辞職に関するニュースが連日報道された。 | |
| ・ | 하야 선언 후 정치적 혼란이 이어졌다. |
| 辞職宣言の後、政治的混乱が続いた。 | |
| ・ | 시민들은 대통령의 하야를 촉구했다. |
| 市民たちは大統領の辞職を求めた。 | |
| ・ | 스캔들로 인해 대통령의 하야가 불가피해졌다. |
| スキャンダルのため大統領の辞職は避けられなくなった。 | |
| ・ | 부적절한 행동으로 하야 요구가 이어졌다. |
| 不適切な行動で辞職要求が続いた。 | |
| ・ | 그는 직장에서 내 고객을 가로채려고 했다. |
| 彼は職場で私のクライアントを横取りしようとした。 | |
| ・ | 요즘 취직난이 심각해요. |
| 最近は就職難が深刻です。 | |
| ・ | 일신상의 이유로 퇴직을 결심했습니다. |
| 個人的な事情で退職を決意しました。 | |
| ・ | 가뜩이나 어려운 살림에 직업까지 잃었다. |
| そうでなくても苦しい暮らしなのに職も失った。 | |
| ・ | 세무소 직원에게 문의했다. |
| 税務署の職員に問い合わせた。 | |
| ・ | 퇴직 수당은 중요한 생활 자금이다. |
| 退職手当は重要な生活資金だ。 | |
| ・ | 퇴직 수당을 둘러싼 분쟁이 발생했다. |
| 退職手当をめぐる紛争が発生した。 | |
| ・ | 법에 따라 퇴직 수당을 지급해야 한다. |
| 法律に基づいて退職手当を支給しなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 퇴직 수당으로 노후를 준비했다. |
| 彼女は退職手当で老後の準備をした。 | |
| ・ | 퇴직 수당을 미리 계산해 보았다. |
| 退職手当をあらかじめ計算してみた。 | |
| ・ | 회사는 퇴직 수당 지급 규정을 변경했다. |
| 会社は退職手当の支給規定を変更した。 | |
| ・ | 퇴직 수당은 근속 연수에 따라 달라진다. |
| 退職手当は勤続年数によって異なる。 | |
| ・ | 그는 퇴직 수당을 받고 회사를 떠났다. |
| 彼は退職手当を受け取り、会社を去った。 | |
| ・ | 공무원의 직무 수행 중 발언도 면책 특권에 포함될 수 있다. |
| 公務員の職務遂行中の発言も免責特権に含まれることがある。 | |
| ・ | 형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요. |
| 兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大手企業に就職しました。 | |
| ・ | 일 년 만에 회사에 복직했다. |
| 一年後に会社へ復職した。 | |
| ・ | 새로운 직장에서 최고의 퍼포먼스를 다짐했다. |
| 新たな職場で最高のパフォーマンスを誓った。 | |
| ・ | 사무총장은 회의 후 직원들에게 지시를 내렸다. |
| 事務総長は会議後、職員に指示を出した。 | |
| ・ | 유통 업계에서의 경험은 취업에 도움이 된다. |
| 流通業界での経験は就職に役立つ。 | |
| ・ | 고학력임에도 불구하고 취업이 쉽지 않다. |
| 高学歴であるにもかかわらず、就職は簡単ではない。 | |
| ・ | 조기 퇴직자가 늘면서 노후에 대한 불안을 토로하는 이들이 늘고 있다. |
| 早期退職者が増えたことで、老後の不安を訴える人たちが増えている。 | |
| ・ | 이 장인은 정교한 세공으로 유명하다. |
| この職人は精巧な細工で有名だ。 | |
| ・ | 그녀는 두 직장 사이에서 고민하며 저울질했다. |
| 彼女は二つの職場の間で悩み、比較検討した。 | |
| ・ | 직원들은 주문을 처리하느라 분주히 일했다. |
| 職員たちは注文処理に追われ、忙しく働いた。 | |
| ・ | 직원들은 보통 후문을 사용한다. |
| 職員はたいてい裏口を使う。 | |
| ・ | 퇴임식은 공직자에게 중요한 의례다. |
| 退任式は公職者にとって重要な儀式だ。 | |
| ・ | 퇴임식은 조용하고 엄숙하게 진행되었다. |
| 退任式の後、新しい役職が紹介された。 | |
| ・ | 그는 영화사에 취직하는 것이 꿈이다. |
| 彼は映画会社に就職するのが夢だ。 | |
| ・ | 사무실에 핑크빛 소문이 돌고 있다. |
| 職場で恋愛の噂が広がっている。 | |
| ・ | 직장에서의 단조로운 일상에 싫증을 내다. |
| 職場の単調な日常に飽きる。 | |
| ・ | 이 일에 싫증 나서 이직을 고민하기 시작했다. |
| この仕事には嫌気がさして、転職を考え始めた。 | |
| ・ | 줄사표는 조직 문화의 문제를 드러낸다. |
| 連鎖退職は組織文化の問題を浮き彫りにする。 | |
| ・ | 줄사표를 막기 위한 대책이 필요하다. |
| 大量退職を防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 신입사원들 사이에서 줄사표 이야기가 나왔다. |
| 新入社員の間で連鎖退職の話が出た。 | |
| ・ | 줄사표로 인해 업무가 마비됐다. |
| 大量退職のせいで業務がまひした。 | |
| ・ | 팀장 교체 이후 줄사표 사태가 벌어졌다. |
| チーム長交代後、連鎖退職が起きた。 | |
| ・ | 회사는 경력직을 중간 관리자로 등용했다. |
| 会社は経験者を中間管理職に登用した。 | |
| ・ | 영업직에는 외향적인 성격이 유리하다. |
| 営業職には外向的な性格が有利だ。 | |
| ・ | 퇴직하는 직원이 업무를 후임에게 인계했다. |
| 退職する社員が業務を後任に引き継いだ。 | |
| ・ | 직장에서 상사가 계속 추근거렸다. |
| 職場で上司がしつこく言い寄ってきた。 | |
| ・ | 저 정치인은 악명 높은 독직 사건에 관여하고 있다. |
| あの政治家は悪名高き汚職事件に関与している。 |
