<人の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 다른 사람들보다 더 열심히 하려고 노력했다. |
| 彼女は、ほかの人よりもっと一生懸命頑張ろうと努力をした。 | |
| ・ | 더 좋은 대학교에 진학하기 위해서 재수를 했다. |
| もっといい大学に進学するため浪人生活をやった。 | |
| ・ | 그의 연설은 사람들의 마음에 파동을 일으켰다. |
| 彼の演説は人々の心に波動を生んだ。 | |
| ・ | 새로운 관광지가 생기면 유동 인구도 증가합니다. |
| 新しい観光地ができると流動人口も増えます。 | |
| ・ | 교통이 편리하면 유동 인구도 증가합니다. |
| 交通の便が良いと流動人口も増えます。 | |
| ・ | 주말에는 평일보다 유동 인구가 많습니다. |
| 週末は流動人口が平日よりも多いです。 | |
| ・ | 새로운 도로 개통으로 유동 인구가 크게 증가했습니다. |
| 新しい道路の開通で、流動人口が大幅に増えました。 | |
| ・ | 유동 인구가 줄어들면서 이 가게는 폐점했습니다. |
| 流動人口が減った影響で、この店は閉店しました。 | |
| ・ | 유동 인구가 많은 시간대에 맞춰 영업을 하고 있습니다. |
| 流動人口が多い時間帯に合わせて営業をしています。 | |
| ・ | 유동 인구 변화를 데이터로 분석했습니다. |
| 流動人口の変化をデータで分析しました。 | |
| ・ | 유동 인구가 증가하면 교통 체증의 원인이 되기도 합니다. |
| 流動人口が増えると、交通渋滞の原因にもなります。 | |
| ・ | 유동 인구가 감소하면 상업 시설의 매출에도 영향을 줍니다. |
| 流動人口が減少すると、商業施設の売上にも影響が出ます。 | |
| ・ | 유동 인구가 많은 지역에서는 임대료가 비쌉니다. |
| 流動人口の多いエリアでは家賃が高いです。 | |
| ・ | 새로운 쇼핑몰이 유동 인구를 증가시켰습니다. |
| 新しいショッピングモールは流動人口を増やしました。 | |
| ・ | 이 도시의 유동인구는 연간 500만 명에 달합니다. |
| この都市の流動人口は年間500万人に達します。 | |
| ・ | 유동인구가 많은 곳에서는 새로운 비즈니스 기회가 있습니다. |
| 流動人口が多い場所では新しいビジネスチャンスがあります。 | |
| ・ | 관광지의 유동인구를 조사하고 있습니다. |
| 観光地の流動人口を調査しています。 | |
| ・ | 유동 인구가 적은 지역에서는 장사가 어렵습니다. |
| 流動人口が少ない地域では商売が難しいです。 | |
| ・ | 유동 인구 증가가 경제에 영향을 미치고 있습니다. |
| 流動人口の増加が経済に影響を与えています。 | |
| ・ | 이 역 주변은 유동 인구가 많습니다. |
| この駅周辺は流動人口が多いです。 | |
| ・ | 서울은 가장 유동 인구가 많은 곳이다. |
| ソウルは最も流動人口が多いところだ。 | |
| ・ | 유동 인구란 일시적으로 어떤 장소에 머물고 있는 인구를 말합니다. |
| 流動人口とは、一時的にある場所に滞在している人口のことです。 | |
| ・ | 유동 인구가 많다. |
| 流動人口が多い。 | |
| ・ | 인생은 한순간에 바뀝니다. |
| 人生は一瞬で変わります。 | |
| ・ | 인생에는 슬픈 순간이 많이 있습니다. |
| 人生には悲しい瞬間がたくさんあります。 | |
| ・ | 곰은 청각과 후각이 사람보다 뛰어나다. |
| クマは聴覚や嗅覚が人より優れている。 | |
| ・ | 곰이 인간을 습격하는 사건이 이어지고 있다. |
| クマが人間を襲う事件が相次いでいる。 | |
| ・ | 세 명이 곰에 습격을 당해 사망했습니다. |
| 3人がクマに襲われ亡くなった。 | |
| ・ | 지시 대명사는 사물이나 사람을 가리키는 말이다. |
| 指示代名詞は物や人を指し示す言葉である。 | |
| ・ | 그는 물어물어 옛 친구를 찾았다. |
| 彼はたずねたずね、昔の友人を見つけた。 | |
| ・ | 역 선로에 사람이 떨어졌다. |
| 駅の線路に人が転落した。 | |
| ・ | 요즘 한국어를 공부하는 사람들이 많습니다. |
| 最近韓国語を勉強する人たちが多いです。 | |
| ・ | 마치 자매처럼 사이가 좋은 친구입니다. |
| まるで姉妹のように仲のよい友人です。 | |
| ・ | 우리 개개인이 자신의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다. |
| 我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。 | |
| ・ | 실천적인 연수를 통해 중소기업을 지탱하는 인재 육성을 지원하고 있습니다. |
| 実践的な研修を通じ、中小企業を支える人材の育成を支援しています。 | |
| ・ | 한국에서는 윗사람에게 낮춤말을 쓰면 실례지? |
| 韓国では目上の人にため語を使うのは失礼だよね? | |
| ・ | 처음 만난 사람에게는 낮춤말보다 존댓말을 쓰는 게 좋아. |
| 初対面の人には、ため語じゃなくて敬語を使ったほうがいいよ。 | |
| ・ | 윗사람과 이야기할 때는 높임말을 써야 합니다. |
| 目上の人と話すときは敬語を使うべきです。 | |
| ・ | 백년가약을 맺은 두 사람은 언제나 사이좋게 살고 있다. |
| 百年佳約を交わした二人は、いつまでも仲良く暮らしている。 | |
| ・ | 결혼식에서 두 사람은 백년가약을 맺었다. |
| 結婚式で、二人は百年佳約を交わした。 | |
| ・ | 타향살이를 하고 나서 인간관계가 어렵다는 것을 실감했다. |
| 他郷暮らしをしてから、人間関係が難しいことを実感した。 | |
| ・ | 타향살이 하는 동안 친구가 생겼다. |
| 他郷暮らしをしている間に、友人ができた。 | |
| ・ | 주민등록번호가 도용되면 개인정보가 불법으로 사용될 위험이 있다. |
| 住民登録番号が盗まれると、個人情報の不正利用のリスクがあります。 | |
| ・ | 나는 대한민국에 살고 있는 외국인인데, 주민등록번호를 받았다. |
| 私は韓国に住んでいる外国人ですが、住民登録番号を取得しました。 | |
| ・ | 그녀는 매우 가정적인 사람이라서 집안일을 잘 한다. |
| 彼女はとても家庭的な人で、家事が得意です。 | |
| ・ | 남편 가정적이에요. |
| 夫は家庭的な人です。 | |
| ・ | 1인 가구의 증가는 앞으로 사회 문제로 발전할 가능성이 있다. |
| 一人世帯の増加は、今後の社会問題となる可能性がある。 | |
| ・ | 그 마을에 정착한 사람들은 농업을 주요 직업으로 삼고 있다. |
| その村に住み着く人々は、農業を主な仕事にしている。 | |
| ・ | 그들은 새로운 땅에 정착하고 지역 주민들과 친해졌다. |
| 彼らは新しい土地に住み着いて、地元の人々と仲良くなった。 | |
| ・ | 둘은 무슨 사이예요? |
| 二人はどういう関係ですか? |
