| ・ |
엄마는 뭐든지 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야. |
|
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。 |
| ・ |
그 눈빛이 범상치 않다, 뭔가를 꾸미고 있는 건가? |
|
その目つきが普通ではない、何かを企んでいるのか? |
| ・ |
방 분위기가 범상치 않다, 무슨 일이 있었던 걸까? |
|
部屋の雰囲気が普通ではない、何かあったのだろうか。 |
| ・ |
뭔가 범상치 않은 일이 벌어지고 있다. |
|
何か普通ではないことが起こっている。 |
| ・ |
무슨 싫은 일이 있었던 건지 똥 씹은 표정을 짓고 있었다. |
|
何か嫌なことがあったのか、不愉快極まりない表情をしていた。 |
| ・ |
그녀는 뱃속이 검어서, 뒤에서 뭔가 하고 있을지도 모른다. |
|
彼女は腹が黒いので、裏で何かしているかもしれない。 |
| ・ |
뭔가 불만이 있는지 그는 심기가 불편하다. |
|
何か不満があるのか、彼はご機嫌がよくない。 |
| ・ |
뭔가 있었나, 그녀는 심기가 불편해. |
|
何かあったのか、彼女はご機嫌がよくない。 |
| ・ |
짬이 나면 뭔가를 시작할 생각이다. |
|
手が空いたら、何かを始めようと思う。 |
| ・ |
사업을 접기로 결심했지만, 앞으로도 다른 방법으로 계속 일하고 싶다. |
|
ビジネスをやめると決めたけれど、今後も何か別の方法で働き続けたい。 |
| ・ |
그의 이야기를 듣고 뭔가 감이 왔다. |
|
彼の話を聞いて、何かがピンと来た。 |
| ・ |
방에는 뭔가 부패한 냄새가 풍기고 있었다. |
|
部屋には何か腐敗した臭いが漂っていた。 |
| ・ |
그의 얼굴 색이 새파랗게 질려서 뭔가 나쁜 일이 일어났다고 느꼈다. |
|
彼の顔色が真っ青になって、何か悪いことが起きたと感じた。 |
| ・ |
최근 얼굴이 좋아 보이네. 뭔가 시작했어? |
|
最近顔色が良くなったね。何か始めたの? |
| ・ |
얼굴이 좋아 보이네! 좋은 일 있었어? |
|
顔色がいいね!何か良いことがあったの? |
| ・ |
밥을 살 테니까, 뭔가 먹으러 가자. |
|
ご飯をおごるから、何か食べに行こうよ。 |
| ・ |
그는 뭔가 고민이 있는지 수심에 잠긴 듯하다. |
|
彼は何か悩んでいるのか、物思いに沈んでいるようだ。 |
| ・ |
무슨 급한 일이 생겼는지 부리나케 나갔다. |
|
何か急用ができたのか大急ぎで出ていった。 |
| ・ |
사회가 타락하기 전에, 우리는 뭔가를 바꿔야 한다. |
|
社会が堕落する前に、私たちは何かを変えなければならない。 |
| ・ |
할배가 뭐라고 말하는데, 무시하자. |
|
ジジイが何か言っているけど、無視しよう。 |
| ・ |
그 사람은 어벙해서 항상 뭔가를 떨어뜨린다. |
|
あの人は間が抜けていて、いつも何かを落としてしまう。 |
| ・ |
갑자기 잠이 깨고 뭔가 불안한 기분이 들었다. |
|
突然、目が覚めて、何か不安な気持ちになった。 |
| ・ |
뭔가에 쫓기면 숨 쉬는 것도 잊을 때가 있다. |
|
何かに追われているときは、息をするのも忘れそうになる。 |
| ・ |
그 남자는 무언가 화가 난 듯, 나를 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
|
その男は何かを怒っているようで、私に睨みつけるように目に力を入れた。 |
| ・ |
그가 눈총을 주면, 뭔가 나쁜 일을 한 것 같은 기분이 든다. |
|
彼が睨みつけてくると、何か悪いことをした気になる。 |
| ・ |
그 대화 후에 그는 뭔가 군불을 떼고 있는 것 같았다. |
|
あの会話の後、彼は何かを企んでいる気がした。 |
| ・ |
그녀는 뭔가 계획을 세우고 군불을 떼고 있는 것 같다. |
|
彼女が何か計画をしているようだ。 |
| ・ |
저 사람이 또 뒤에서 뭔가 군불을 떼고 있을 거다. |
|
あの人がまた裏で何かを企んでいるに違いない。 |
| ・ |
그는 뭔가 군불을 떼고 있는 것 같다. |
|
彼は何かを企んでいるようだ。 |
| ・ |
뭔가 말하면 바로 가시가 돋치는 그의 성격이 싫다. |
|
何かを言われると、すぐに刺を立てる彼の性格が嫌だ。 |
| ・ |
그의 눈이 번쩍 빛난 순간, 뭔가 계획이 있다는 낌새를 챘다. |
|
彼の目がキラリと光った瞬間、何か計画があることに気づいた。 |
| ・ |
그가 갑자기 휴대폰을 확인하기 시작해서 뭔가 낌새를 챘다. |
|
彼が急に携帯電話をチェックし始めたので、何か気づいた。 |
| ・ |
그날 밤 공기가 바뀌어서 뭔가 일어날 것이라는 낌새를 챘다. |
|
その夜の空気が変わったので、何か起こることに気づいた。 |
| ・ |
그녀가 뭔가 숨기고 있다는 낌새를 챘다. |
|
彼女が何か隠していることに気づいた。 |
| ・ |
그는 뭔가 이상하다고 느끼고 바로 낌새를 챘다. |
|
彼は何かおかしいと感じて、すぐに気づいた。 |
| ・ |
그의 얼굴이 굳어졌을 때, 뭔가 불안한 일이 있겠다고 생각했다. |
|
彼の顔がこわばったとき、何か不安なことがあるのだろうと思った。 |
| ・ |
뭔가 어색한 말을 듣고, 얼굴이 굳어졌다. |
|
何か気まずいことを言われて、表情がこわばった。 |
| ・ |
그녀는 무슨 일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기 힘들다. |
|
彼女は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。 |
| ・ |
오늘은 할 일이 없어서 뭐 할까 생각 중이야. |
|
今日は暇だから、何かしようかな。 |
| ・ |
아... 지루해. 뭐 재밌는 일 없냐?' |
|
あぁっ....暇、何か面白い事無いの?” |
| ・ |
어떤 계기가 있어서 갑자기 말문이 터졌다. |
|
何かきっかけがあって急に話し始めた。 |
| ・ |
무엇인가를 빌렸다면, 빚지고는 못 산다. |
|
何かを借りたら、仮は返さないといけないよ。 |
| ・ |
뭐 이상한 걸 먹었는지 속이 답답하네. |
|
何か変なもの食べたのか、胃がもたれる。 |
| ・ |
그의 얼굴에 암운이 감돌며 뭔가 나쁜 일이 일어날 것 같은 예감이 들었다. |
|
彼の顔に暗雲が漂い、何か悪いことが起きる予感がした。 |
| ・ |
고개를 떨구고 있는 얼굴을 봤을 때, 나는 뭔가를 느꼈다. |
|
うなだれた顔を見たとき、何かを感じ取った。 |
| ・ |
그녀는 주변 사정에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다. |
|
彼女は周囲の事情に詳しいので、何か問題が起きてもすぐに対応できる。 |
| ・ |
뭔가 가볍게 먹고 허기를 채우자. |
|
何か軽く食べてお腹を満たそう。 |
| ・ |
그의 욕망은 한도 끝도 없어서 언제나 뭔가를 요구한다. |
|
彼の欲望は限りがなく、いつも何かを求めている。 |
| ・ |
그가 그렇게 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문이다. |
|
彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。 |
| ・ |
그는 뭔가 꿍꿍이가 있는 게 틀림없다. |
|
彼には何か魂胆があるに違いない。 |