<사람の韓国語例文>
| ・ | 사람마다 달라서 케바케야. |
| 人によって違うからケバケだ。 | |
| ・ | 그는 마치 성자처럼 사람들을 도왔다. |
| 彼はまるで聖者のように人々を助けた。 | |
| ・ | 성자의 삶은 많은 사람들에게 귀감이 된다. |
| 聖人の生涯は多くの人々の模範となる。 | |
| ・ | 그는 마을 사람들에게 성자로 존경받았다. |
| 彼は村人たちに聖人として尊敬された。 | |
| ・ | 심통이 자주 나는 사람은 주변이 피곤하다. |
| すねやすい人は周りが疲れる。 | |
| ・ | 완주하지 못한 사람도 있었다. |
| 完走できなかった人もいた。 | |
| ・ | 개인사 노출을 꺼리는 사람들이 많다. |
| プライベートを明かしたくない人が多い。 | |
| ・ | 윗사람에게 깍듯하지 않으면 실례가 된다. |
| 目上の人に丁寧でないと失礼になる。 | |
| ・ | 처음 만난 사람에게도 깍듯이 말했다. |
| 初めて会った人にも礼儀正しく話した。 | |
| ・ | 인생살이는 사람마다 다르다. |
| 人生の営みは人それぞれ違う。 | |
| ・ | 돈을 훔친 사람이 내 형이라는 것은 일리가 없다. |
| お金を盗んだのは私の兄だというのはありえない。 | |
| ・ | 미련을 버리고 새로운 사람을 만나야 한다. |
| 未練を捨てて新しい人に会わなければならない。 | |
| ・ | 낙점된 사람에게 큰 기대를 걸고 있다. |
| 選ばれた人に大きな期待をかけている。 | |
| ・ | 신기가 강한 사람은 영적 능력이 뛰어납니다. |
| 神気が強い人は霊的な能力が優れています。 | |
| ・ | 잡신이 사람을 괴롭힌다고 해요. |
| 邪神が人を苦しめると言われています。 | |
| ・ | 과장은 자신의 영전을 위해선 영혼도 팔아먹을 사람이다. |
| 課長は自身の栄転の為には魂も売る人だ。 | |
| ・ | 그 사람은 또라이가 아니야. |
| あの人は変人じゃないよ。 | |
| ・ | 사람 수와 일하는 시간은 보통 반비례합니다. |
| 人数と作業時間は普通、反比例します。 | |
| ・ | 그 사람의 한 마디가 정말 핵사이다! |
| その人の一言が本当に超スカッとする! | |
| ・ | 그 개는 낯선 사람을 위협했다. |
| その犬は見知らぬ人を脅かした。 | |
| ・ | 칼로 사람을 위협하다. |
| 刃物で人を脅かす。 | |
| ・ | 그 사람에게서 배신감을 느꼈다. |
| その人から裏切られた気持ちを感じた。 | |
| ・ | 두 사람은 예전부터 친분이 있다. |
| 二人は昔から親交がある。 | |
| ・ | 저 사람 임자 있는 사람이래. |
| あの人、もう相手がいるんだって。 | |
| ・ | 사주한 사람은 뒤에서 지시만 했다. |
| 唆した人物は裏で指示するだけだった。 | |
| ・ | 처음엔 좀 비호감이었는데, 알고 보니 좋은 사람이야. |
| 最初はちょっと感じが悪かったけど、知ってみるといい人だよ。 | |
| ・ | 그 사람은 냉정하다. 말하자면 감정을 잘 드러내지 않는다. |
| あの人は冷静だ。つまり感情をあまり表に出さない。 | |
| ・ | 이번 시즌에는 편집숍에서 쇼핑하는 사람이 많아요. |
| 今シーズンはセレクトショップで買い物をする人が多いです。 | |
| ・ | 아니야 아니야, 다른 사람이 했어. |
| 違う違う、他の人だよ。 | |
| ・ | 말은 쉽지만 꾸준히 하는 사람은 적다. |
| 言うのは簡単だが、続ける人は少ない。 | |
| ・ | 그 사람 기다렸는데 결국 안 와서 헛물을 켰다. |
| その人を待ってたけど、来なくて無駄だった。 | |
| ・ | 계절이 바뀔 때, 기초화장을 바꿔 보고 싶은 사람들도 많아요. |
| 季節の変わり目に、ベースメイクを見直したいという人も多いです。 | |
| ・ | 전철 안에서 화장을 하는 것을 많은 사람들은 싫어한다. |
| 電車内での化粧をすることを多くの人が嫌がる。 | |
| ・ | 자기 효능감이 높은 사람은 도전에 적극적이다. |
| 自己効力感が高い人は挑戦に積極的だ。 | |
| ・ | 법을 어긴 사람을 반드시 처벌해야 합니다. |
| 法律を破った人を必ず処罰すべきです。 | |
| ・ | 법은 모든 사람을 평등하게 처벌합니다. |
| 法律はすべての人を平等に処罰します。 | |
| ・ | 몸싸움 중에 한 사람이 다쳤다. |
| 取っ組み合いの最中に一人が怪我をした。 | |
| ・ | 술집에서 두 사람이 몸싸움을 했다. |
| 居酒屋で二人がけんかをした。 | |
| ・ | 두 사람은 사소한 일로 다툼을 벌였다. |
| 二人は些細なことで口論になった。 | |
| ・ | 사람 사이에 다툼이 없을 수는 없습니다. |
| 人の間に争いが無いことはありません。 | |
| ・ | 장례식에서 많은 사람들이 눈물을 흘렸다. |
| 葬式では多くの人が涙を流した。 | |
| ・ | 차가 사람을 아슬아슬하게 피해 갔다. |
| 車が人をギリギリで避けて通った。 | |
| ・ | 이해도가 높은 사람은 설명을 쉽게 한다. |
| 理解度が高い人は説明が上手だ。 | |
| ・ | 어공 출신이더라도 유능한 사람도 많다. |
| 政治任用公務員出身でも有能な人は多い。 | |
| ・ | 그런 쌉소리 믿는 사람이 어딨어? |
| そんなありえない話を信じる人がどこにいるの? | |
| ・ | 음식을 먹지 않으면 사람은 반드시 굶어 죽는다. |
| ご飯を食べなれければ、人は必ず飢えて死ぬ。 | |
| ・ | 반전 영화는 사람들에게 깊은 인상을 남겼다. |
| 反戦映画は人々に深い印象を与えた。 | |
| ・ | 광분하는 사람들을 진정시키기 어렵다. |
| 狂乱している人たちをなだめるのは難しい。 | |
| ・ | 음해하는 사람들을 조심해야 한다. |
| 中傷する人には注意しなければならない。 | |
| ・ | 논쟁 중에 사람들이 편을 나누었다. |
| 議論の中で人々が味方を分けた。 |
