<上司の韓国語例文>
| ・ | 상사의 신뢰를 얻음으로써 입지를 다질 수 있었다. |
| 上司の信頼を得ることで、立場を固めることができた。 | |
| ・ | 잘못을 저지른 직원에게 상사가 직격탄을 날렸어요. |
| 悪事を働いた社員に対して、上司が一発を浴びせました。 | |
| ・ | 회의에서 상사에게 직격탄을 날리는 발언을 했어요. |
| 会議で上司に一発を浴びせるような発言をしました。 | |
| ・ | 그는 상사에게 반기를 들었어요. |
| 彼は上司に反旗をあげました。 | |
| ・ | 상사가 어깨에 힘을 주면 팀 분위기가 나빠져요. |
| 上司が威張っていると、チームの雰囲気が悪くなります。 | |
| ・ | 동료들과 티티임을 가지며 상사를 씹었다. |
| 同僚とティタイムを持ち、上司の悪口を言った。 | |
| ・ | 권위가 서 있는 상사에게는 누구도 반항할 수 없다. |
| 睨みが利く上司には誰も逆らえない。 | |
| ・ | 그의 습관적인 지각은 상사의 빈축을 샀다. |
| 彼の遅刻癖は上司のひんしゅくを買った。 | |
| ・ | 상사에게 그렇게 세게 반박하다니, 간덩이가 크네. |
| 上司にあんなに強く反論するなんて、すごい度胸だ。 | |
| ・ | 상사에게 여러 번 제안을 해, 입이 닳을 정도로 말했다. |
| 上司に何度も提案をして、口が減るほどに言った。 | |
| ・ | 사람들에게 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다. |
| 人々に上司の陰口を言うのに忙しい。 | |
| ・ | 회사에서도 찬물도 위아래가 있는 것처럼 상사에게 예의를 갖춰야 한다. |
| 会社でも、冷たい水にも上下があるように、上司に礼儀を尽くさなければならない。 | |
| ・ | 상사가 되면 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도를 취하지 않도록 조심하자. |
| 上司になったら、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度を取らないように気をつけよう。 | |
| ・ | 상사의 질문에 그는 딴전을 부리며 대답했다. |
| 上司の質問に対して、彼はとぼけて答えた。 | |
| ・ | 상사에게 불벼락이 떨어지는 듯한 꾸지람을 들었다. |
| 上司に雷が落ちるような叱責を受けた。 | |
| ・ | 상사가 갑자기 화를 내, 불벼락이 떨어진 것 같았다. |
| 上司が突然怒り出し、雷が落ちたようだった。 | |
| ・ | 상사가 책임을 지지 않고 꼬리를 빼는 것은 최악이다. |
| 上司が責任を取らずに隠れるなんて、最悪だ。 | |
| ・ | 우유부단한 상사 때문에 프로젝트가 진전되지 않는다. |
| 優柔不断な上司のせいで、プロジェクトが進まない。 | |
| ・ | 박학다식한 상사 덕분에 많은 것을 배웠다. |
| 博学多識な上司のおかげで多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 상사는 고집불통이라 새로운 의견을 받아들이지 않는다. |
| 上司は意地っ張りで、新しい意見を受け入れない。 | |
| ・ | 그는 상사의 이름을 빙자해서 자신의 요구를 관철하려고 하고 있다. |
| 彼は上司の名前を笠に着て、自分の要求を通そうとしている。 | |
| ・ | 그는 상사에게 홀대당하고 있다고 느끼고 있다. |
| 彼は上司に冷遇されていると感じている。 | |
| ・ | 상사에게 홀대 받고 있다. |
| 上司に冷たい扱いを受けている。 | |
| ・ | 상사는 팀 배치를 어떻게 할지 고심하고 있다. |
| 上司はチームの配置をどうするかで苦しんでいる。 | |
| ・ | 상사는 신입에게 텃세를 부려서, 모두가 싫어하고 있다. |
| 上司が新人に対して態度が大きすぎて、みんな嫌がっている。 | |
| ・ | 그 상사는 항상 부하들에게 눈에 힘을 주며 쳐다본다. |
| その上司はいつも部下に睨みつけるように目に力を入れている。 | |
| ・ | 그 상사는 부하들에게 눈총을 주는 일이 자주 있다. |
| その上司は部下に睨みつけることがよくある。 | |
| ・ | 상사의 무례한 태도에 울화통이 터졌어요. |
| 上司の無礼な態度に怒りが爆発した。 | |
| ・ | 상사에게 혼나서 부하들 앞에서 무안을 당했다. |
| 上司に怒られて、部下たちの前で恥をかいた。 | |
| ・ | 상사가 갑자기 질문해서 진땀이 났다. |
| 上司に急に質問されて、脂汗をかいた。 | |
| ・ | 상사가 바뀐 후로 내 설 자리가 없다 는 느낌이 든다. |
| 上司が変わってから、私の居場所がない気がする。 | |
| ・ | 그는 상사가 시키는 대로 프로젝트를 진행했다. |
| 彼は上司が言うことを聞いて、プロジェクトを進めた。 | |
| ・ | 상사가 시키는 대로 바로 보고서를 제출했다. |
| 上司が言うことを聞いて、すぐに報告書を提出した。 | |
| ・ | 상사에게 장단을 맞추어 회의를 잘 넘겼다. |
| 上司に調子を合わせて、会議を乗り切った。 | |
| ・ | 상사 덕분에 이렇게 엿 먹게 되다니 . |
| 上司のせいで、こんなに酷い目にあうなんて。 | |
| ・ | 직장에서 큰 실수를 해서 상사에게 얼굴을 못 들겠다. |
| 仕事で大きなミスをして、上司に面目が立たない。 | |
| ・ | 미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다. |
| 否でも応でも、彼は私の上司だから従わなければならない。 | |
| ・ | 그는 회의 중에 곁눈을 팔다가 상사에게 혼났다. |
| 彼は会議中にわき見をして、上司に注意された。 | |
| ・ | 상사가 출장 일정을 조정하여 사정을 봐주었다. |
| 上司が出張の日程を調整し、便宜を図ってくれた。 | |
| ・ | 상사가 내 사정을 봐주었다. |
| 上司が私の都合を考えて便宜を図ってくれた。 | |
| ・ | 상사의 무책임한 발언에 치를 떨고 있다. |
| 上司の無責任な発言に怒りで歯軋りしている。 | |
| ・ | 그는 상사와 의견이 대립각을 세워서 한동안 일이 잘 풀리지 않았다. |
| 彼は上司と意見が対立して、しばらく仕事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 상사에게는 뭐라고 해도 씨알도 안 먹혔다. |
| 上司には何を言っても通用しなかった。 | |
| ・ | 그렇게 훌륭한 기획도, 상사에게는 씨알도 안 먹혔다. |
| あんなに優れた企画でも、上司には通じなかった。 | |
| ・ | 그 새로운 직원은 상사와 동료들에게 호감을 사기 위해 열심히 노력하고 있다. |
| その新しい社員は、上司や同僚に好感を買おうと一生懸命頑張っている。 | |
| ・ | 상사가 하는 말에 모두 고개를 끄떡이며, 이해한 척했다. |
| 上司が言うことに全てうなずいて、納得しているふりをした。 | |
| ・ | 상사가 기분이 나쁜 것 같으면 모두가 안색을 살핀다. |
| 上司が不機嫌そうだと、みんな顔色をうかがう。 | |
| ・ | 상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다. |
| 上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあることだ。 | |
| ・ | 상사에게 부당한 대우를 받고, 그는 속으로 울분을 토했다. |
| 上司に理不尽な扱いを受け、彼は心の中でうっぷんを晴らした。 | |
| ・ | 상사의 부당한 지시에 피가 거꾸로 솟을 뻔했다. |
| 上司の理不尽な指示に頭に血が上りそうになった。 |
