【少し】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<少しの韓国語例文>
새로운 친구가 생겨서 향수를 조금 달랠 수 있었어요.
新しい友達ができて、ホームシックを少し和らげることができました。
그녀는 조금 어깨에 힘을 주는 면이 있지만, 본성은 착해요.
彼女は少し威張るところがあるけれど、根は優しいです。
금단 증상을 완화하기 위해 카페인을 조금씩 줄이고 있습니다.
禁断症状を和らげるために、カフェインを少しずつ減らしています。
일에 쫓겨서, 잠시 나사가 풀렸다.
仕事に追われていたが、少し気が緩んでしまった。
저 사람의 신경질적인 태도는 조금 피곤하다.
あの人の神経質な態度には少し疲れる。
그는 신경질적이라서 조금만 소리가 나도 놀란다.
彼は神経質だから、少しの音でも驚く。
화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 돌아왔다.
怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。
가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없어.
自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。
이 책은 옆길로 새는 에피소드가 많아서 조금 읽기 어려워.
この本は横道にそれるエピソードが多くて少し読みにくい。
계란찜에 고추를 조금 넣었어요.
ケランチムに唐辛子を少し入れました。
닭한마리에 고추를 조금 넣었어요.
タッカンマリに唐辛子を少し入れました。
감자탕을 만드는 건 조금 손이 많이 가요.
カムジャタンを作るのは少し手間がかかります。
김치찜에 마늘을 조금 추가했어요.
キムチチムにニンニクを少し追加しました。
이 막걸리에는 약간의 탄산이 있어요.
このマッコリには少し炭酸があります。
다시 한 번 죄송하지만, 조금만 더 기다려 주세요.
再度申し訳ありませんが、もう少しお待ちください。
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 걸 기억하고, 매일 조금씩 노력하자.
十回斧で打てば倒れない木はないことを思い出して、毎日少しずつ努力しよう。
콩국수에 깨를 조금 넣으면 풍미가 더해져요.
コングクスに少しごまを加えると風味が増します。
음악 스트리밍 서비스가 대중화되면서 CD를 구매하는 사람들이 줄어들었습니다.
音楽配信サービスが大衆化して、CDを買う人が減少した。
신문 부수는 해마다 감소하고 있습니다.
新聞の部数は年々減少しています。
그는 정말 옹졸해서, 작은 일로도 화를 낸다.
彼は本当に度量が狭い、少しのことで怒り出す。
가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다.
家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。
모두가 조금씩 기부하면 십시일반으로 큰 힘이 된다.
みんなが少しずつ寄付すれば、十匙一飯で大きな力になる。
그렇게 고집불통처럼 굴지 말고, 조금 타협해라.
そんなに意地を張らずに、少し妥協しなさい。
공허함을 조금도 채워줄 수 없다.
空虚さを少しも埋められなかった。
좀 쉬엄쉬엄하세요.
少し休み休みやってください。
일이 안 풀릴 때는 잠깐 쉬는 것도 중요하다고 생각해요.
仕事が上手く行かない時は、少し休むのも大事だと思います。
벽에 부딪쳐서 거의 포기할 뻔했다.
壁にぶつかって、もう少しで諦めそうになった。
좀 천천히 먹어. 걸신이 들린 것처럼 보이잖아.
少しは落ち着いて食べなよ。食い意地が張ってるみたいだよ。
눈 아래에 주름이 생겨서 조금 신경 쓰인다.
目の下にしわができて、少し気になっている。
하품을 하면 졸음이 조금 사라진다.
あくびをすると、眠気が少し和らぐ。
다리가 저려서 일어설 수 없었지만, 조금 움직였더니 나아졌다.
足がしびれて立てなくなったが、少し動いたら楽になった。
하품을 하고 나서 조금 깼다.
あくびをした後、少しだけ目が覚めた。
식사 후에 졸음이 와서 잠시 휴식을 취하기로 했다.
食後に眠気がさして、少し休憩を取ることにした。
그가 왜 눈총을 주는지 모르겠지만, 조금 무섭다.
彼が睨みつける理由はわからないが、少し怖い。
정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요.
本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。
착해 빠져서 주변 사람들이 가끔 피곤해질 때가 있다.
くそ真面目だから、周りが少し疲れてしまうことがある。
출출해서 조금만 요구르트를 먹었어요.
小腹がすいたので、少しだけヨーグルトを食べました。
그는 모두에게 축하받고 조금 쑥스러워하는 모습이었어요.
彼は皆に祝福されて、少し照れくさがっている様子だった。
면이 불어서 조금 먹기 불편해졌다.
麺が伸びてしまって、少し食べにくくなった。
같은 값이면, 조금이라도 좋은 상품을 사고 싶다.
どうせなら、少しでも良い商品を買いたい。
같은 값이면 조금이라도 싸게 빌리고 싶습니다
どうせなら、少しでも安く借りたいです
조금 넘어졌을 뿐인데 그렇게 엄살을 떨 필요는 없잖아.
少し転んだだけで、あんなに大げさに痛がらなくてもいいのに。
안면이 없는 사람과 점심을 먹으러 가는 것은 조금 부담스러워요.
面識がない人とランチに行くのは少し気が引ける。
안면이 없는 사람과 이야기하는 것은 조금 불안해요.
面識がない人と話すのは少し不安だ。
그녀와는 안면이 없어서 조금 긴장돼요.
彼女とは面識がないので、少し緊張しています。
진찰실에 들어가면 조금 긴장돼요.
診察室に入ると少し緊張します。
나누기는 조금 어렵습니다.
割り算は少し難しいです。
그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다.
彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。
이 디자인에 조금 더 살을 붙일 필요가 있다.
このデザインにもう少し肉付けが必要だ。
따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다.
思い知らせるために、少し厳しく接する必要がある。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/27)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.